Ahoj. Neznáte prosím nějaký český ekvivalent pro slovo “call-out”?
Call-out (noun)
an occasion when someone is asked to come to a person's home or to a
particular place in order to do a job, help someone, etc.:
Ahoj. Neznáte prosím nějaký český ekvivalent pro slovo “call-out”?
Call-out (noun)
an occasion when someone is asked to come to a person's home or to a
particular place in order to do a job, help someone, etc.:
To je do slovníčku nebo snad překládáš nějaký text? Někdy zkrátka není jedno slovo, které by to vystihlo, a je nutné to opsat. Nebo se na něj dá přijít mnohem lépe, když je k dispozici delší text.
Co treba ‘vyjezd’? Jako ze opravar musi vyjet ke klientovi.
Lucka Skrčená: Jen mě to zajímá. Je to ze seriálu IT Crowd a celá věta zní “So do you just do big windows, or do you do call outs?” a je to když se Roy ptá umyvače oken, jestli dělá jen velký okna nebo i […].
Marek Vít: Děkuji moc.
Myslíte, že by se to případně dalo přeložit i jako “zakázka”?
Jasně. Proto jsem se ptala na kontext. Třeba v tom tvém příkladě by to mohl být servis v domácnostech. Jindy opravář nebo i hodinový manžel, záleží na situaci. Zakázka – proč ne, ale asi bych tam dala nějaké přídavné jméno (menší, drobné).
Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.
Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.