Dobrý den, ahoj
jaký je prosím správný překlad této věty?
Right click to show history.
1/ Klikněte pravým tlačítkem myši abyste ukázal historii. (1VH, 2VV účelová se stejným podmětem).
2/ “Klikněte pravým tlačítkem myši, aby se Vám ukázala historie.”
3/ "Klikněte pravým tlačítkem myši k ukázání historie?
Přemýšlím zda 1 nebo 3? Protože ve druhé větě mají VH i VV různé podměty a proto bych spíše 2 větu přeložil do angličtziny jako “Right click so that history could show to you.”
Děkuji za komentáře. Pavel