Help for English

Preklad viet

 

1. Ochutnala si švajčiarske syry, keď si bola vo Švajčiarsku ? Did you taste schwiss cheses, when you were in Switzerland?

2. Na colnici získala prvé skúsenosti ako tlmočníčka. At the custom bond/house she achieved the first experiences as translator.

3. Priniesla mu niekoľko kúskov pizze. She brought him a few slices of pizza.

4. Myslela si, že mi Peter venuje príliš veľa pozornosti. She thought that Peter gave me too much attention.

5. Požiar spôsobil mnoho škôd a ulice sú plné odpadkov. The fire brought a lot of damages and the streets are full of rubbish.

6. Deti robia veľké pokroky, hoci strávili prvé dni v inkubátoroch. The children are doing big progress, although they spent their first days in incubators.

Bola by som veľmi rada, keby mi niekto čekol týchto pár vetičiek, čo sa týka prekladu. Thanks a lot :)

1. Did you taste Swiss cheeses… (nejsem si jist s počitatelností sýru, ale tady bych asi použil mn.č.)
2. Spíš bych volil at the customs (ve významu místo, ne přímo v budově celnice, to myslím, že není účelem věty) she gained/received her first experiences as a translator.
3. V pořádku.
4. Raději bych použil vazbu pay attention, “give attention” se mi zdá trochu jako Czenglish, resp. trochu víc. :-) …Peter pays too much attention to me.
5. V pořádku, jsou samozřejmě možné jiné varianty, s jinými slovesy než BRING, ale takto je to v pořádku.
6. V pořádku. Spíš jsem přemýšlel, co je v tomto významu slovenské “hoci”, a přišel jsem na to až díky překladu. :-)

2. Pozor , experiences ne
Zkušenost = experience (nepočitatelné)

6. The Children are doing great progresses even they spent their first days in incubators. (V současné době dělají velké pokroky)
Pozor na slovíčko BIG .
BIG se používá zejména pro podstatná jména neabstraktní.
GREAT se používá pro abstraktní podstatná jména.

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Cheerry vložený před 10 lety

2. Pozor , experiences ne
Zkušenost = experience (nepočitatelné)

6. The Children are doing great progresses even they spent their first days in incubators. (V současné době dělají velké pokroky)
Pozor na slovíčko BIG .
BIG se používá zejména pro podstatná jména neabstraktní.
GREAT se používá pro abstraktní podstatná jména.

progresses ???

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Cheerry vložený před 10 lety

2. Pozor , experiences ne
Zkušenost = experience (nepočitatelné)

6. The Children are doing great progresses even they spent their first days in incubators. (V současné době dělají velké pokroky)
Pozor na slovíčko BIG .
BIG se používá zejména pro podstatná jména neabstraktní.
GREAT se používá pro abstraktní podstatná jména.

EVEN rozhodně není to samé jaké EVEN THOUGH (although)

A, špatně jsem si vyložil slovo hoci :-)
Ani nevím,že jsem to napsal :-|

Tak hlavní možná je to, že existuje make progress (ne do progress),

co třeba: Kids are making rapid progress

A co ta prva veta? Taste sa tam predsa nehodi v tomto zmysle. Pouzili by ste sloveso try pre takyto kontext.

Odkaz na příspěvek Příspěvek od iDunno vložený před 10 lety

A co ta prva veta? Taste sa tam predsa nehodi v tomto zmysle. Pouzili by ste sloveso try pre takyto kontext.

Na TASTE zde nevidím nic “závadného”.

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Daniel Müller vložený před 10 lety

Na TASTE zde nevidím nic “závadného”.

Ty mozno nie…

V tom pripade odporucam pozriet sa sem

alebo sem

Citujem:

  • “Try” is more common in contexts where one is testing something novel to see whether one has an interest in eating or drinking it at all. For example, if I know that you have never eaten strawberries before, I might invite you to “try” one. I could invite you to “taste” one, but I'm more likely to use “try” in this context.

<br>

  • “Taste” is more common in contexts where one is evaluating the flavor in relation to some standard for the particular type of food or drink. For example, if I'm preparing a sauce, and I want your opinion on how it tastes to see whether I need to add more salt, I could ask you to “try” it, but I'm more likely to ask you to “taste” it.*

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.