Help for English

Překlady

 

Ještě mám prosím jeden dotaz.Překlady vět z ČJ do AJ jsou asi složitější než z AJ do ČJ,protože tam se musí znát kdy se kam mají správně dát taková malá slůvka jako třeba to, for…atd.A určitě toho je je ještě víc.Tak se chci zeptat co všechno musím znát na to abych bez problémů a hlavně správně uměl překládat různé články do AJ (i nějaké složitější články),nebo abych uměl napsat nějaký článek anglicky o něčem.Jestli tady je nějaký článek přímo na tohle tak mi sem prosím dejte odkaz.Děkuju za každou radu.

Musíš umět anglicky. To je vše. :-)

Díky za radu. :-)

Musíš umět gramatiku a znát příslušná slovíčka = umět anglicky. Nic víc, nic míň. :)

Řekl bych, že u překladů je důležitá i výborná znalost češtiny. Někdy se mi stává, že po mně někdo chce něco přeložit z AJ, a i když chápu význam toho textu v AJ, tak musím dlouho přemýšlet, jak ho vhodně přeložit, aby to dávalo smysl a znělo to v češtině přirozeně.

Ano to je pravda, pokud má ten překlad vypadat topchu seriózně, tak musí člověk dobře znát pravidla českého jazyka. Něco o tom vím, protože čas od času překládám z angličtiny titulky k různým seriálům a dokumentům, a překlady některých umělců vypadají občas hrozně.
Nicméně původní dotaz zněl na překlad z ČJ do AJ a tam člověk musí angličtinu znát opravdu slušně, aby to trochu vypadalo. Z AJ do ČJ se dá docela dobře překládat i když si člověk není tak jistý v kramflecích (často pomůže google).

Prosím, jak by se řeklo: JE TO BÁJEČNÁ/SKVĚLÁ HOLKA ??? Ve slovníku je spousta výrazů a bohužel netuším, který je vhodný. Děkuji moc.

She's a wonderful/an amazing/a good(great) girl.

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.