Help for English

Carried on in VS Carried out

 

Dava smysl veta: “Carried on in quoted repairs”. ? Ja si myslim ze by to mohlo byt “Pokracovano v nacenenych opravach.”

Bylo mi to nahrazeno vetou: “CARRIED OUT QUOTED REPAIRS”. Mozna to zni lepe, ale neni ta prvni veta take spravne s tim ze ta druha me pouze jiny vyznam?

za carry on se dává předložka with

carry on with quoted repairs – pokračujte v něčem

jasně carry out st. je provést, udělat, vykonat – tedy trochu jiný význam

Diky!

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.