Zdravím, překládám jednu písničky a je v ní věta
“Morals can just go die”
Nějak jsi nejsem úplně jistá, pak přesně tohle přeložit do češtiny… mám nějaký nápad, ale nevím, zní mi to divně…
Děkuji za případné nápady.
Zdravím, překládám jednu písničky a je v ní věta
“Morals can just go die”
Nějak jsi nejsem úplně jistá, pak přesně tohle přeložit do češtiny… mám nějaký nápad, ale nevím, zní mi to divně…
Děkuji za případné nápady.
Sem s nápadem, třeba se bojíte zbytečně.
No, napadlo mě
“Morálka ať si (klidně) zhebne”
Ale jak říkám, zní mi to nějak divně, asi by se to dalo přeložit i líp…
Hlavní podstatu chápete, česky spíš Morálka může jít k čertu. ?
Ach ano, to je přesně ten výraz! Děkuji!
Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.
Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.