Help for English

how sth is looking for sb

 

Jak to vypadá s tím zítřkem? (=domluvili jsme se před týdnem že půjdem ven a tak se teď ptám, jestli s tím ten člověk už teda určitě počítá)

How is tomorrow looking for you?

Jde to takhle vůbec napsat? Či co to přesně znamená?

či další věty:
How is the weekend's trip looking for you now after that argument with your wife? Are you still going? (=jak to vypadá s tebou a tím výletem teď když jste se pohádali?)

Well, you've been fired right? So how are things looking for you now, do you have money to pay your rent? (=Tak jak to teď s tebou vypadá, máš peníze…)

Díky Kuba

fakt nikdo žádné nápady? Co když s tímhle za váma přijde student v reálu, ha? :-P

A “obyčejné” What about tomorrow? by ti nestačilo?

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Lucka Skrčená vložený před 10 lety

A “obyčejné” What about tomorrow? by ti nestačilo?

Ne! :-D ne tak ono totiž tuhle frázi zmínil v nějakém fóru non-native (čech), který ale vypadal, že tomu celkem rozumí, proto se ptám, abych se ujisitl.

ono krátké a úderné fráze jsou sice nejpraktičtější a nejpoužívanější, ale je to strašná nuda tak mluvit dokola a dokola. :D

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Jakub Ryba vložený před 10 lety

Jak to vypadá s tím zítřkem? (=domluvili jsme se před týdnem že půjdem ven a tak se teď ptám, jestli s tím ten člověk už teda určitě počítá)

How is tomorrow looking for you?

Jde to takhle vůbec napsat? Či co to přesně znamená?

či další věty:
How is the weekend's trip looking for you now after that argument with your wife? Are you still going? (=jak to vypadá s tebou a tím výletem teď když jste se pohádali?)

Well, you've been fired right? So how are things looking for you now, do you have money to pay your rent? (=Tak jak to teď s tebou vypadá, máš peníze…)

Díky Kuba

Pokud ses s někým před časem na něčem domluvil a ptáš se, zda ten zítřek platí, použil bych jednoduché:
Is tomorrow still on?

v posledním případě Tak jak to teď s tebou vypadá. bych použil:
How are you getting on now?

Kniha SAY IT BETTER IN ENGLISH uvádí následující příklad:
Are we still on for lunch tomorrow?
ve smyslu
Are we going to meet as we have already agreed?
(Ask this to confirm an arrangement.)

Další příklady z této knihy:
Are we still on for today?
Are we still on for tonight?

Odkaz na příspěvek Příspěvek od ericc vložený před 10 lety

Kniha SAY IT BETTER IN ENGLISH uvádí následující příklad:
Are we still on for lunch tomorrow?
ve smyslu
Are we going to meet as we have already agreed?
(Ask this to confirm an arrangement.)

Další příklady z této knihy:
Are we still on for today?
Are we still on for tonight?

Nice, thanks!

I scorpio, díky!

Jen… otázka stále zůstává neodpovězena :-D :-D

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Jakub Ryba vložený před 10 lety

Nice, thanks!

I scorpio, díky!

Jen… otázka stále zůstává neodpovězena :-D :-D

No, tak v tom případě už nevím, na co se tedy ptáš, když v tvém prvním příspěvku je otázka:

Jak to vypadá s tím zítřkem? (=domluvili jsme se před týdnem že půjdem ven a tak se teď ptám, jestli s tím ten člověk už teda určitě počítá)

a ericc napsal úplně přesně to, co potřebuješ:

Are we still on for lunch tomorrow?
ve smyslu
Are we going to meet as we have already agreed?
(Ask this to confirm an arrangement.)

Jestli se ptáš na to how sth looks for so, tak to bych nezkoušela. Hoď sem link, odkud jsi čerpal, ať můžeme i my posoudit, zda tomu ten non-native rozumí.

Ahh, asi tedy moje chyba, neptal jsem se jak to přeložit do angličtiny, ale jestli je anglický překlad správný a jestli vystihuje český smysl, mohl jsem to napsat jasněji pravda. Anyway, uvedené fráze navíc se hodí taky.

Příspěvek číslo 2:

http://forum.wordreference.com/showthread.php?…

Právě proto, že jsem se s tím ještě nesetkal (jako s ostatním), tak by mě zajímalo jestli by tomu bylo porozuměno správně… (nemám teď bohužel moc kontaktu s mluvčími abych se zeptal :/)

Hm, tak pán má zřejmě pravdu, zajímavé. Děkuji za link.

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.