Co je správně? I have waited for him for 4 hours
nebo I have been waiting for him fo 4 hours. Mně zní správně to druhé,
ale nevím, proč by nemohlo být i to první.
Co je správně? I have waited for him for 4 hours
nebo I have been waiting for him fo 4 hours. Mně zní správně to druhé,
ale nevím, proč by nemohlo být i to první.
Pokud člověk člověk říká, jak dlouhou už něco trvá a zároveň zdůrazňuje dobu trvání, používá se spíše přítomný čas průběhový. Čili:
I have been waiting for him (for) 4 hours.
Myslíš předpřítomný průběhový,ne?
A to druhé nejde, nebo co to přesně znamená?
V příkladové větě je správně určitě to druhé. Present perfect takto s for se nechá použít, když už něco trvá delší dobu (roky, desítky let), viz článek.
To je průšvih, já dala přeložit Čekám na něj už 4 hodiny a nedošlo mi že se to překládá průběhovým. Děcka to mají v testu, a já tu teď nad ním dumám, jestli to “I have waited” nejde nikdy, nebo jen v určitém případě a kdy teda – přesný význam. Poradí mi někdo???
I have waited three times today!
Dneska jsem čekal už 3× !
I have never waited for him.
Nikdy jsem na něj nečekal.
To je průšvih, já dala přeložit Čekám na něj už 4 hodiny a nedošlo mi že se to překládá průběhovým. Děcka to mají v testu, a já tu teď nad ním dumám, jestli to “I have waited” nejde nikdy, nebo jen v určitém případě a kdy teda – přesný význam. Poradí mi někdo???
To jsou ale dvě trochu jiné věci:
Proto jsem vznášela dotaz. 1) dala jsem jim to přeložit a nedošlo mi že to ještě neumí, 2) a tak jim potřebuji vysvětlit vlastní chybu a říct kdy kterou frázi použít a nevěděla jsem si přesně rady s tím I have waited.
To jsou ale dvě trochu jiné věci:
- Pokud překládám z češtiny “Čekám na něj už 4 hodiny.”, tak je to jednoznačně present perfect continuous.
- Pokud se ptáte, zda existuje věta “I have waited for him for 4 hours.”, tak ano, existuje.
Kdy by se tedy taková věta použila? Myslím tu “I have waited for him
for 4 hours.”. Nenapadá mě, kdy bych jí řekl.
Jedině snad kdybych někomu vyprávěl, že jsem na něj jednou čekal dokonce
4 hodiny.
Něco jako: “He is so unreliable, I have waited for him for
4 hours once.”
Nebo by to šlo použít ještě nějak jinak?
Kdy by se tedy taková věta použila? Myslím tu “I have waited for him for 4 hours.”. Nenapadá mě, kdy bych jí řekl.
Jedině snad kdybych někomu vyprávěl, že jsem na něj jednou čekal dokonce 4 hodiny.
Něco jako: “He is so unreliable, I have waited for him for 4 hours once.”Nebo by to šlo použít ještě nějak jinak?
Použije se to třeba ve chvíli, kdy jsem s tím zrovna skončil, je to
hotové, chystám se odejít.
Třeba v restauraci řekne slečna číšníkovi, že už na to kašle, že na
toho kluka čekala 4 hodiny a on se je vůbec neozval, a jde domů.
BTW, v té Vaší větě by byl minulý “I waited… once”.
Použije se to třeba ve chvíli, kdy jsem s tím zrovna skončil, je to hotové, chystám se odejít.
Třeba v restauraci řekne slečna číšníkovi, že už na to kašle, že na toho kluka čekala 4 hodiny a on se je vůbec neozval, a jde domů.BTW, v té Vaší větě by byl minulý “I waited… once”.
Jo, to je pravda, tam by se to dalo použít, i když s tim průběhovym by to asi nebylo nijak vyloženě špatně.
Proč by v tý mojí větě měl být minulý čas? Mluvim o zkušenosti
s nim, která se může klidně opakovat…
Vždyt se běžně používají věty typu “I have once waited…”
Díky za pomoc v bryndě. Velmi užitečné a poučné pro mně, celá ta situace
Jo, to je pravda, tam by se to dalo použít, i když s tim průběhovym by to asi nebylo nijak vyloženě špatně.
Proč by v tý mojí větě měl být minulý čas? Mluvim o zkušenosti s nim, která se může klidně opakovat…
Vždyt se běžně používají věty typu “I have once waited…”
Já myslel, že máte na mysli ONCE = kdysi.
Ve významu “jednou” (= ne dvakrát či třikrát) je to samozřejmě
v pořádku.
Jo, to je pravda, tam by se to dalo použít, i když s tim průběhovym by to asi nebylo nijak vyloženě špatně.
Proč by v tý mojí větě měl být minulý čas? Mluvim o zkušenosti s nim, která se může klidně opakovat…
Vždyt se běžně používají věty typu “I have once waited…”
No přiznám se, že bych zde dal taky jako ty přednost průběhovému
tvaru. I have been waiting for him for 4 hours. Už jsem na něho čekal
4 hodiny. Balím.
S prostým bych to použil stejně, že už se to
někdy stalo.
Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.
Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.