Dobrý den, ahoj všem.
Právě čtu knihu Oscar Wilde – The Young King & Other Stories
z nakladatelství Penguin readers (Level 3) a na straně 5 je
uvedená věta:
“At the same time, a picture of the man grows old and ugly.”
Zarazil jsem se u vazby grows old and ugly. Chápu to jako
sloveso vyjadřující změnu stavu (http://www.helpforenglish.cz/…ecome-get-go).
Mohu to přeložit jako "Obrázek muže zestárl a zošklivěl? Ale to by přeci
muselo grow být v minulém čase čili grew a ne v přítomném prostém
grows. Něco mi uniká. Celý článek je vyprávěním a proto
bych tam spíše očekával minulý čas. Můžete mi prosím pomoci a
vysvětlit mi proč je použit přítomný čas prostý u slovesa grows?
Děkuji Vám.