Děkuji za pěkný test (a za zvednutí sebevědomí).
Komentáře k článku: The Passive (test)
Děkuji za pěkný test (a za zvednutí sebevědomí).
Bylo by možné (příp. jak by se změnil význam) druhou větu
přeformulovat jako “…and didn't even bother telling me
why”?
Mám totiž z jednoho příběhu zafixovanou větu “I wouldn't even
bother going for such a short time!” (after being asked to cut the trip
short by a few days). Díky.
Smekám před těmi co vymýšlí tyto testy a díky za něj.Po chvilce napětí nakonec 100%.(thu)
Zdravím,
Je to trošku offtopic, ale nemělo by v 9. větě být spíš “The thief smiled while he was being arrested.”? Ptám se protože už jsem se tu dočetl, že dva průběhové časy se používají u nesouvisejících jevu a v tomto případě mi přijde, že ty dva jevy spolu celkem souvisí.
Díky za odpověď a taky za skvělé stránky.
Zdravím,
Je to trošku offtopic, ale nemělo by v 9. větě být spíš “The thief smiled while he was being arrested.”? Ptám se protože už jsem se tu dočetl, že dva průběhové časy se používají u nesouvisejících jevu a v tomto případě mi přijde, že ty dva jevy spolu celkem souvisí.
Díky za odpověď a taky za skvělé stránky.
Jsou to dva různé děje, dokonce od dvou různých činitelů. On se usmíval, policie zatýkala. Tady jsou dva průběhové časy určitě v pořádku. Navíc to není, že by to někdy bylo špatně, i kdyby to byly děje na sobě závislé. Jen prostě ta průběhovost není někdy nutná.
Jsou to dva různé děje, dokonce od dvou různých činitelů. On se usmíval, policie zatýkala. Tady jsou dva průběhové časy určitě v pořádku. Navíc to není, že by to někdy bylo špatně, i kdyby to byly děje na sobě závislé. Jen prostě ta průběhovost není někdy nutná.
Děkuji. Asi to s tou logikou závislosti dějů na sobě beru moc fyzikálně a otrocky.
Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.
Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.