Jaká předložka tam správně patří? Na střelnici = at (on) the shooting range
Já bych tam normálně dal at the shooting range..ale jak tak sleduji
biatlon, říkají tam spíše on the shooting range.
Co myslíte?
Jaká předložka tam správně patří? Na střelnici = at (on) the shooting range
Já bych tam normálně dal at the shooting range..ale jak tak sleduji
biatlon, říkají tam spíše on the shooting range.
Co myslíte?
Jediný slovník (Oxford, Cambridge, MacMillan, Merria-Webster, Longman, Collins), který se uvádí spojení s předložkou, je Cambridge:
The soldiers were practising on the rifle/shooting range.
The bomb was tested on a missile range in the desert.
Jediný slovník (Oxford, Cambridge, MacMillan, Merria-Webster, Longman, Collins), který se uvádí spojení s předložkou, je Cambridge:
The soldiers were practising on the rifle/shooting range.
The bomb was tested on a missile range in the desert.
Díky moc Radime, ale předložku at tam fakt často vidím.
http://www.bbc.com/…ada-28948946
Vypadá to na podobnou situaci jako
in the field x on the field..prostě asi závisí co zdůrazňujeme jestli
uvnitř nějaké oblasti, na nějaké ploše nebo prostě jde nám
o funkci.
Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.
Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.