Help for English

wasnt for/hadnt been for

 

Ahoj , ako sa správne pouziva wans't for ? Vsade vidim slovne spojenie typu “If it wasn't for Martin Luther king, i wouldn't be able to play with my black friend. Nemalo by tam byt ale spravne pouzite "hadn't been”? resp “If it hadn't been for Martin Luther king, i wouldn't be able to play with my black friend” Predsa len “keby nebolo jeho”= je v minulosti , a zbytok vety je v pritomnosti Alebo sa mylim?

Podmínková věta v minulosti, která má dopad do přítomnosti. (Můj názor)
Kdyby ho nebylo, nehrál bych teď.

If I had learnt more, I would have passed the exam.
( Kdybych se býval víc učil… tak bych tu zkoušku dal)
Vše minulost.
Tady se ale mluví o přítomnosti.

“Keby nebolo jeho” = znamena v minulosti , nie? takze je to ako si povedal zmiesany kondicional , nie vsetko v pritomnosti , ci?

jj :-) 2. kondicionál. (Kdyby)
Kdyby ho nebylo, tak bych teď nemohl hrát …
Ale tady je opak pravdou, takže podmínka jakoby splněna nebyla :-)

Pomocí druhého kondicionálu mluvíme o nereálných věcech, o tom, co by bylo, kdyby…. Říká, co by teď bylo, kdyby podmínka byla splněna (ale ve skutečnosti splněna není a tak to tak není) Z článku o podmínkových vě­tách

seeq
If it weren't for him = přítomná podmínka (kdyby teď/v budoucnu jeho nebylo)
If it hadn't been for him = minulá podmínka (kdyby tehdy jeho nebylo)

Je možné, že někdo chce vyjádřit “kdyby M.L.King vůbec nebyl, ať už v minulosti či teď”.
Jinak se ale řiďte pravidlem, které jste sám správně popsal v prvním příspěvku.

yup dik :)

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.