Díky za další z bezvadných testíků
Komentáře k článku: SIGNS and NOTICES (photo quiz 11)
Díky za další z bezvadných testíků
Zábavné, odlehčující, super!!!
Děkuji, výborný test jako vždy. Jen pro nás z USA trochu zrada v tom, že pojem “wheel boot” se v americké angličtině běžně používá. A také jsem si myslel, že v Londýně se již někdo chytil za nos a umožnil nákup Oyster karty u automatu – proč by to nemělo jít? Tak bohužel, zase ne Takže příště budu opět muset stát někde frontu u okénka…
Děkuji, výborný test jako vždy. Jen pro nás z USA trochu zrada v tom, že pojem “wheel boot” se v americké angličtině běžně používá. A také jsem si myslel, že v Londýně se již někdo chytil za nos a umožnil nákup Oyster karty u automatu – proč by to nemělo jít? Tak bohužel, zase ne Takže příště budu opět muset stát někde frontu u okénka…
Americkou botičku jsme doplnili. Děkujeme za upozornění.
Pokud jde o Oyster kartu, je to prostě klasická plastová karta, a myslím, že není obecně moc automatů, které dovedou vydávat plastové karty.
Frontu u okénka ale určitě stát nemusíte. Oyster kartu koupíte téměř v každé trafice.
tak jedna chybička. Tak se přidávám do řady těch, co si mysleli, že by mne ten automat vydal fyzicky Oyster card. Už jsem nebyl cca 15 let v Londýně .
Haha, nechala jsem se nachytat na botičce. Díky za test!
Chtěl bych se zeptat, proč v otázce 3 u správné odpovědi je uvedena pouze číslovka 5 to 7 a nikoliv 5 p. m. to 7 p. m.? Tzn., že uvádět a. m./ p. m. u časových údajů není až tak povinné? Děkuji za vysvětlení. Jinak tyto kvízy mám ze všeho nejraději
Chtěl bych se zeptat, proč v otázce 3 u správné odpovědi je uvedena pouze číslovka 5 to 7 a nikoliv 5 p. m. to 7 p. m.? Tzn., že uvádět a. m./ p. m. u časových údajů není až tak povinné? Děkuji za vysvětlení. Jinak tyto kvízy mám ze všeho nejraději
Pokud je jasný kontext, tak není třeba AM/PM používat.
Zdravím, chci se zeptat: u čísla 5 mě velmi praštilo do očí “on a Monday”.. Řekla bych “on Monday”. Kdyžtak díky za reakci, Evča Procházková.
Zdravím, chci se zeptat: u čísla 5 mě velmi praštilo do očí “on a Monday”.. Řekla bych “on Monday”. Kdyžtak díky za reakci, Evča Procházková.
Píšeme tam, že je “řekněme 7 hodin nějakého pondělí”, tedy ne TOTO pondělí, ale JAKÉKOLI pondělí.
Stejně jako třeba věta “I saw him on a Monday”, která vyjadřuje, že jsem ho viděl v pondělí, ale neříkám že minulé pondělí – prostě nějaké pondělí (říkám, že to bylo pondělí, ne jiný den v týdnu, ale neříkám které pondělí).
9/10, ale…
What may happen if I park my car around here?
Someone could put something on one of the wheels to prevent me from
driving away.
Toto mi nepřijde jako správná odpověď. Jen tak někdo mi nemůže dát něco na kolo, abych neodjel. Dát mi můžou botičku a to pouze policie, DVLA nebo orgán místní samosprávy a ne za účelem, abych odtamtud neodjel (když nechtějí, abych tam stál…), ale za účelem, aby mě donutili zaplatit pokutu.
Odpověď: The British Police may put a boot on one of the wheels. mi přijde správnější i když je zde použito americké slovíčko pro botičku (nikde se nepíše, že odpovídající musí na danou otázku odpovědět britskou angličtinou).
Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.
Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.