Help for English

Výslovnost - lives

 

Dobrý den, ahoj.
Můžete mi prosím vysvětlit, proč se slovíčko lives vyslovuje jako “lájfs” ('lajfs) a nikoliv “livs” ('livs). Jedná se o krásnou skladbu “Candle In The Wind”, kterou Elton John hrál a zpíval na pohřbu princezny Diany (https://www.youtube.com/watch?…). Ve 4. řádku 1. sloky dle (http://www.pohodar.com/…n_Candle.htm) stojí část věty “where lives were torn apart”.
Děkuji Vám za vysvětlení. Děkuji

lives = jako sloveso se čte “livs”
lives = množné číslo od slova life

Věta “lives were” nic neznamená :-) (pokud budeme lives brát jako sloveso, a tak ho i číst)

Veľmi dobrá pomôcka je slovníček tu na HFE, stačí kliknúť na slovo.

lives = mn.č. od life se vyslovuje / ***** /
lives = 3.os.č.j.slovesa live present simple se vyslovuje / **** /

Věta Where lives were torn apart znamená “Kde se životy rozdělily”.

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Lucka Skrčená vložený před 10 lety

lives = mn.č. od life se vyslovuje / ***** /
lives = 3.os.č.j.slovesa live present simple se vyslovuje / **** /

Věta Where lives were torn apart znamená “Kde se životy rozdělily”.

Děkuji moc za vysvětlení. Pomohli jste mi.

viz také článek o tzv. homografech:

http://www.helpforenglish.cz/…v-anglictine

Děkuji Vám Marku za nasměrování.

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.