Help for English

Překlad

 

Zdar, jsou obě varianty správné?

If you think, what I think, that you think, so I think, that you think badly.

If you think I think you think, I think you think badly.

Dobrý den,

  1. If you think what I think that you think, then I think that you think badly – Zde bych použil then místo so (pokud jsem tedy pochopil správně význam věty) – Pokud si myslíš to, co si myslím, že myslíš, tak si myslím, že myslíš špatně – u pokud…tak se so nepoužívá.
  2. If you think what I think (that) you think, (then) I think (that) you think badly – What nelze vynechat, nejedná se o vztažnou větu, ale předmětnou (pokud si myslíš to, co…), that a then potom lze vynechat, ale vzhledem k tomu, že už tak je tato věta hodně matoucí, bych to spíše nevynechával :-)

Význam věty je přesně takový. Moc díky za vysvětlení. :)

THINK BADLY má spíš význam “smýšlet o někom špatně”.
Viz i slovník http://www.oxfordlearnersdictionaries.com/…nglish/badly

Zde bych použil YOU THINK WRONG.

Ok. :)

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.