Help for English

Přepis vět #4

Komentáře k článku: Přepis vět 4

 

Doporučuji zrevidovat desátou otázku a přidat více možností pro slovesa – stejně jako výše zmiňované varianty lze použít také “jump to one's feet” – i podle COCA je to ok. 

Více možností sloves máme, JUMPED jsem doplnil. Nyní je tam možnost GOT / ROSE / CAME / JUMPED.

Dobrý den,

myslím, že u poslední věty by také šlo “sprang/raised to his feet”. Je to tak?

V 7.otázce have as strong a sense proč je tam to aTTT

Odkaz na příspěvek Příspěvek od PanPakaPan vložený před 10 lety

V 7.otázce have as strong a sense proč je tam to aTTT

Protože někam ten člen dát musíte. :-) Po as, how, so, too, this/that (ve významu SO) se přídavná jména dávají před neurčitý člen. Jedná se o formální výrazy.

It was so huge a diamond I could barely breathe.
Frank is too shy a person to ask you in person.
He's got as bad a sense of humor as his brother.

Odkaz na příspěvek Příspěvek od PanPakaPan vložený před 10 lety

V 7.otázce have as strong a sense proč je tam to aTTT

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Marek Vít vložený před 10 lety

Více možností sloves máme, JUMPED jsem doplnil. Nyní je tam možnost GOT / ROSE / CAME / JUMPED.

Existuje také možnost “spring/raise to one's feet” ve stejném významu jako “get/rise/come/jump to one's feet”?

Díky za případnou odpověď.

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.