Zajímalo by mě, jak přesně se liší výslovnost anglického T a D oproti českému. Všude se píše, že je měkčí – co to ale přesně znamená? T mi trochu zní jako C, ale kde je přesně rozdíl ve výslovnosti?
Zajímalo by mě, jak přesně se liší výslovnost anglického T a D oproti českému. Všude se píše, že je měkčí – co to ale přesně znamená? T mi trochu zní jako C, ale kde je přesně rozdíl ve výslovnosti?
rozdíl je, že u anglického T proudí vzduch trošičku kolem jazyka, zatímco u českého T se jazyk pevně opře o patro a tedy nic kolem neproudí. Proto někdy T zní v angličtině podobně jako C.
Díky. Ještě by mě zajímalo, proč ve slovech jako “meet” a “what” slyším často hlásku podobnou č, ALE jen v americké angličtině?
stejný důvod, mírné proudění vzduchu mezi jazykem a patrem, netrénovanému uchu to může znít trochu jako c nebo č, britská či americká angličtina by tu neměla hrát žádnou roli.
Případně může jít v některých případech o jev spojení T+J (meet you, what you…) popsaný v článku Výslovnost: Silná a slabá slova.
Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.
Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.