Prosím, pomůžete mi někdo? Nevím si rady s touto větou:
Marketingový mix ve vazbě na řízení péče o zákazníka.
Díky moc.
Prosím, pomůžete mi někdo? Nevím si rady s touto větou:
Marketingový mix ve vazbě na řízení péče o zákazníka.
Díky moc.
Marketing mix in connection to customer service management ale ber to
s rezervou, pod marketingovým mixem nevím co si mám představit ani
v češtině
Marketingový mix je označení pro 4 nástroje marketingu, pro tzv. čtyři
marketingová „P“, tj. cenu (price), místo (placement), propagace
(promotion) a výrobek (product). Marketing znamená metodu řízení, která
vychází z potřeb zákazníka a podle nich vytváří ony čtyři nástroje
marketingu.
neviem ci by tam nahodou nemalo byt in connection WITH, alebo by mozno mohlo byt aj IN RELATION TO…
Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.
Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.