Help for English

yet / and yet

 

Je nějaký rozdíl pokud použiju yet / and yet ve významu “a přesto”?

Například věta: “He has a good job, and yet / yet he never seems to have any money.”

Stejný rozdíl jako mezi “přesto” a “a přesto”.

Třeba na Lingee je věta:
I don't eat much, yet I am fat. – Nejím moc a přesto jsem tlustý.

Budu to teda brát tak, že tam rozdíl neni.

Díky!

Jak psal Nevim123 – stejně jako v češtině.

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.