Help for English

Překlad

 

Ahoj, prosiim o radu, kdyz nekoho chci pozadat at nekomu rekne, aby uz neco nedelal, pr.

Prosim Vas, muzete rict detem at/aby uz nehazeli mic do vody. Mohu to prelozit takto: Excuse me, could you / can you tell your children to stop throwing balls in the watter?

Je to tak spravne? Popripade to sloveso hazet bude v jakem tvaru a podle ceho to poznam? A chapu dobre, ze mohu pouzit jak can tak could, jen s could to bude vice zdvorile?

Dekuju moc

Ano, máte to správně, jen “water” se píše s jedním T. A asi by bylo vhodnější říct “stop throwing the ball(s) in the water”.

“Can” vs “could” chápete rovněž správně, je to stejné jako v češtině “můžete” vs “mohl byste”.

Diky moc :) a jen u toho throwing, proc je tam ta koncovka -ing a neni tam treba jen throw? Dal jsem to tam tak intuitivne nez ze bych vedel proc :)

Odkaz na příspěvek Příspěvek od nemis vložený před 9 lety

Diky moc :) a jen u toho throwing, proc je tam ta koncovka -ing a neni tam treba jen throw? Dal jsem to tam tak intuitivne nez ze bych vedel proc :)

Přečtěte si toto.

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Roman Svozílek vložený před 9 lety

Přečtěte si toto.

super, přesně tento článek jsem potřeboval, ale nevěděl jsem přesně co je to za gramatiku, díky moc.

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.