Help for English

"I will have it to go." - je to správně?

 

Pokud si někde objednávam a řeknu např.: I will have a ham pizza. a pak řeknu, že si to chci vzít s sebou, můžu použít větu “I will have it to go.”?

Rozumět vám budou, ale používá se take away, můžete říct: “to take away”.

Používá se i jako podstatné jméno, můžete říct “I'll have some take-away”, “*take-away pizza/coffee*” a­pod.

Je to dobře, nebo I will take it to go.

Matěj K. = Často můžete vidět i nápisy u kaváren: “Coffee to go”.

Odkaz na příspěvek Příspěvek od dishonored vložený před 9 lety

Je to dobře, nebo I will take it to go.

Matěj K. = Často můžete vidět i nápisy u kaváren: “Coffee to go”.

To samozřejmě, mě ale přišlo lepší prosté “to take away” nebo “to go” než věta “I'll have it to go”. Ale určitě můžete říct třeba “I'll take a pizza to go”

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Matěj K. vložený před 9 lety

To samozřejmě, mě ale přišlo lepší prosté “to take away” nebo “to go” než věta “I'll have it to go”. Ale určitě můžete říct třeba “I'll take a pizza to go”

Tak pokud jde říct “I'll have a pizza to go.”, tak proč Vám pak přijde divný nahradit tu “pizzu” pouze “it”, když už jsem řekl, že si tu pizzu dam? :-)

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Cortes vložený před 9 lety

Tak pokud jde říct “I'll have a pizza to go.”, tak proč Vám pak přijde divný nahradit tu “pizzu” pouze “it”, když už jsem řekl, že si tu pizzu dam? :-)

Já neříkám, že je to divné. Když už ale řeknete, že si dáte pizzu a pak chcete jen dodat, že s sebou, řekl bych to pouze tou krátkou verzí, která stačí. Druhá možnost je, říct rovnou “I'll take a pizza to go” (Dám si jednu pizzu s sebou) jak jsem navrhoval.

To jsou ale opravdu drobnosti, které nejsou vůbec důležité, takže bych to nijak neřešil. Jen jsem navrhl, co bych řekl já a co by mi přišlo jako nejlepší způsob.

Tak drobnosti to jsou, ale právě na nich se pozná úroven AJ.

Každopádně díky za odpovědi!

Jeden relevantní odkaz: https://en.wiktionary.org/wiki/to_go

Správně může být za různých okolností lecos… To by ale potřeba uvést několik vět celé konverzace kvůli kontextu… Nemůžete čekat, že existuje nějaké univerzální pravidlo. Některé z příkladů slyšíte častěji a jiné méně často. Proč bych se ale měl rozhodnou právě podle toho? Důležité je si pro sebe dobře analyzovat a pochopit používání všech variant. Taky záleží na tom, jak přesně umíte anglicky vyjádřit to, co chcete. Pak už jen záleží na tom, co přesně chcete sdělit, jak chcete aby to vyznělo a jakou barvu chcete aby to mělo. Není potřeba řídit se tím, co používá většina lidí. Nahrazovat si v konverzaci it/that konkrétním podstatným jménem pomáhá s vyjádřením hodně.. To ale platí i pro češtinu. Pokud jste však ono podstatné jméno v konverzaci už jednou použili, není problém na něj poukázat znovu zájmenem it (prostě používat vlastní rozum a logiku je taky fajn). Některé věty jsou možná na první pohled trochu kostrbaté – např. I'll have it to go, ale často nás od nich taky můžou odrazovat špatné výslovnostní návyky. Když si člověk osvojí používání redukcí a kontrakcí, tak bude taková věta znít/vypadat uplně stejně pěkně a dynamicky jako I'll take it away či jakákoliv další varianta.. Dejte na svůj vkus.

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.