Help for English

RUN a boat

 

Zdravím všechny přeživší během tohoto “krásného” počasí.

Kdybych si za tohoto počasí vyjel na lodičku – mohl bych říci: I run a boat.

Toto slovíčko mohu říci i ve spojitosti s metrem , vlakem apod. Co se za ním však skrývá v překladu? U toho vlaku nebo metra bych to neřešil a spokojil se s tím, že tomu tak prostě je, ale u lodí nevím. Když jsem podobný dotaz dával na WR fórum tak mi bylo řečeno, že “run” se dává u větších lodiček aby to dávalo smysl.

Mně to však smysl úplně nedává. Proč to nemohu dát u malé lodičky, která budu mít mot. pohon? Co to slovíčko “run” znamená?

Díky :)

P.S. Pro jel jsem tentokráte i slovník a žádný význam mi tam k lodi neseděl.

Tady ve spojení s dopravními prostředky je run ve významu jezdit.

Můžete říci třeba: I will run you home – zavezu tě domů.

http://www.oxforddictionaries.com/…/english/run

Děkuji Vám Josefe. Chápu tedy správně, že nezáleží zda to je velká či malá lodička, ale podstatné je to zda má motor?

Mohl by to slovo “run” použít například i kapitán lodě?

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.