I found the sentence in my textbook and I'm unable to find out why it should be like that:
Get one scratch on the car and it's the last time I will lend it to you.
I guess it's the first conditional (the sentence is the same as: If you get one scratch on my car I won't lend it to you anymore.) What is confusing for me is that in Czech the third part of the sentence („I will lend it to you“) would be in past. So that Czechs consider that you've already lent the car when you talk about it but British WILL lend after agreeing on conditions (no scratches).
Am I right or completely wrong?