Dobrý den, v jakých případech prosím využívám tato slova? zdá se mi že mají stejný význam.
a ještě bych se chtěla zeptat, slovo distinguish se VDŽY pojí s between?
děkuju!
Dobrý den, v jakých případech prosím využívám tato slova? zdá se mi že mají stejný význam.
a ještě bych se chtěla zeptat, slovo distinguish se VDŽY pojí s between?
děkuju!
Slovník říká, že jsou to synonyma:
http://www.oxfordlearnersdictionaries.com/…lish/condemn?…
http://www.oxfordlearnersdictionaries.com/…h/sentence_2
I s Vaší druhou otázkou Vám pomůže slovník:
http://www.oxfordlearnersdictionaries.com/…/distinguish?…
Jen je potřeba asi říci, že synonyma, ale jen v tom jednom významu (být odsouzen), protože jak je jasně vidět, condemn má mnohem větší pole působnosti.
Synonyma to tak úplně nejsou, condemned znamená, že je někdo odsouzený k trestu smrti.
Ono synonyma jsou slova se stejným nebo podobným významem, překrývají se jen jistou částí svého významu. I OXFORD to uvádí ale jako synonymum. Existuje i obrat condemned to death, což by byl trochu zbytetečný overkill. Na druhou stranu, je fakt, že se jedná o tvrdé tresty, většinou opravdu tresty smrti.
Synonyma to tak úplně nejsou, condemned znamená, že je někdo odsouzený k trestu smrti.
“to say what somebody’s punishment will be” – to podle mne
neznamená odsouzení k smrti
Příkladová věta “Both men have been condemned to life
imprisonment.” to také nepotvrzuje.
Longman Dictionary: “A condemned person is going to be
punished by being killed”
Cambridge Dictionary: “A condemned person is someone who
is going to be killed, especially as a punishment for having
committed a very serious crime, such as murder”
Macmillan Dictionary: “A condemned prisoner is waiting to be
killed for their crime”
Oxford Dictionary: “Condemn = Sentence (someone) to a
particular punishment, especially death”
Oxford Learner's Dictionary: “To say what
somebody’s punishment will be” + příkladové věty “He was condemned
to death for murder and later hanged.”, “She was condemned to hang for
killing her husband.”
Tak to jsme si nerozumněli, já mluvil o slovesech, vy o přídavných jménech. Takto je to jasné.
Já si myslím, že jako sloveso je to téměř stejné. Když se řekne “He was condemned to…” tak mi to připadá podobné jako “He was doomed to”, naznačující, že to má někdo “spočítané”, že se mu stane něco špatného… A i ve většině příkladových vět je to v kontextu s trestem smrti. Pokud je někdo jednoduše odsouzen k určitému trestu, rozhodně bych použil sloveso sentence.
Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.
Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.