Help for English

technické a právní pojmy

 

Prosím o pomoc, nedaří se mi najít vhodný překlad z CZ do EN u těchto pojmů:

  • typové schválení technické způsobilosti
  • průvodní dokumentace – accompanying documentation?
  • stanovený vyhláškou
  • rozšíření dokumentace o – (zde použít “by” nebo “with”?)

Moc děkuji předem :) Případně, pokud mi i někdo dáte odkaz, kde tyto terminologie najdu, budu moc vděčná…

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.