Help for English

Škola, kámen úrazu

Komentáře k článku: Škola, kámen úrazu

 

Niekde som videl, že “graduation” sa používa v AmE a v BrE sa používa " GCSE exam"…

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Vlado257 vložený před 9 lety

Niekde som videl, že “graduation” sa používa v AmE a v BrE sa používa " GCSE exam"…

GRADUATION je okamžik ukončení školy, získání ‘diplomu’… Je pravda, že u středních škol se používá spíše v americké angličtině.

GCSE je konkrétní kvalifikace získaná na britské střední škole, certifikát, nikoliv moment ukončení školy.

Jsou to dvě jiné věci.

Dobrý deň, Mohlo by sa použiť namiesto vety “Will you tutor me?” veta : “Will you coach me?”. Ďakujem za odpoveď.

V britské angličtině ano.

COACH je v americké angličtině trošku jiné než TUTOR. TUTOR znamená spíše doučovat, COACH je spíše trénovat v něčem.

V pracovnom zošite z angličtiny, ktorý používame v škole mám napísané : I am not very good at “Maths”. Je to chyba ???

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Vlado257 vložený před 9 lety

V pracovnom zošite z angličtiny, ktorý používame v škole mám napísané : I am not very good at “Maths”. Je to chyba ???

Není, varianta MATHS je britská verze…

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Daniel Müller vložený před 9 lety

Není, varianta MATHS je britská verze…

Myslím to tak ,že je to napísané velkým písmenom…

Pokud to beru jako obecně předmět který se vyučuje, pak je to malým písmenem. Prostě mi nejde matika… špatně se mi pracuje s čísly apod. S velkým písmenem myslím ten daný předmět pro můj ročník, na který teď chodím. S velkým písmenem je to tedy prostě nejde matika, co máme u nás ve škole… letos, co se učí v pondělí od devíti, ve středu od půl jedenáctý apod.

Ale žádná věda to není, když to napíšete tak i tak, svět se nezboří.

Jak by se přeložilo Navštěvuji zájmový kroužek.

Odkaz na příspěvek Příspěvek od mufina vložený před 8 lety

Jak by se přeložilo Navštěvuji zájmový kroužek.

I'm in a ____ group/club. Do mezery doplnit typ kroužku.

Chodím do družiny. Šlo by říct – I attend an after school club?

Dobrý den, chtěl bych se zeptat, když žáci píšou písemku z nějaké probrané látky, např. z nepravidelných sloves, má se správně použít předložka ON? (a test on the irregular verbs) Nebo se spíše používá IN? Nebo se dá použít obojí?

V oxfordském online slovníku jsem našel jednu příkladovou větu, respektive část věty (u slova ‘test’): ‘a test on the French Revolution’, ale nikde jinde jsem se nedopátral podobného použití této předložky. Děkuji

Odkaz na příspěvek Příspěvek od mufina vložený před 7 lety

Chodím do družiny. Šlo by říct – I attend an after school club?

Yes, I attend an after-school club, I go to an after-school club. Kroužky školní družiny = after-school hobby clubs

Děti mohou navštěvovat hudebně-dramatický kroužek, kroužek zobcové flétny. The children can go to the music and drama group/club, the recorder group/club …

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Lookey vložený před 7 lety

Dobrý den, chtěl bych se zeptat, když žáci píšou písemku z nějaké probrané látky, např. z nepravidelných sloves, má se správně použít předložka ON? (a test on the irregular verbs) Nebo se spíše používá IN? Nebo se dá použít obojí?

V oxfordském online slovníku jsem našel jednu příkladovou větu, respektive část věty (u slova ‘test’): ‘a test on the French Revolution’, ale nikde jinde jsem se nedopátral podobného použití této předložky. Děkuji

Ano, test on. This exercise is designed to test students on their knowledge of phrasal verbs. Tomorrow I'll be testing you on the vocabulary we went over/through (probrali) today. Next week we're having a test on the use of articles.

Zdravím, rodilý mluvčí mě ve škole “několikrát” opravoval, že pokud použiji “finish school”, znamená to ukončit školu ve smyslu zanechat, oproti graduate. Nevím přesně z jakého státu Ameriky pochází, ale takto to vysvětloval. Platí to obecně nebo jen v AmE? Sám raději používám buď graduate nebo drop out.

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.