Ještě mě napadá It's your call = je to tvoje rozhodnutí.
Komentáře k článku: Sloveso CALL
Ještě mě napadá It's your call = je to tvoje rozhodnutí.
A jak by se tedy řeklo “Zavolej mi Jacka”?
A jak by se tedy řeklo “Zavolej mi Jacka”?
Záleží na kontextu. Třeba Can you get Jack (for me)?
Hezké spojení související s voláním je i “cold calling”, tedy když někomu zavoláte neočekávaně, bez předchozího upozornění či ohlášení (často v kontextu firem nečekaně volajících potenciálním zákazníkům, či v podobných business kontextech).
Pěkné shrnutí. Díky, Ještě bych doplnil spojení: to call somebody names – nadávat někomu.
Pěkné shrnutí. Díky, Ještě bych doplnil spojení: to call somebody names – nadávat někomu.
To jsem tam původně měl, ale pak se to neprobojovalo do finále hlavně s ohledem na přehlednost a úroveň.
Hezké spojení související s voláním je i “cold calling”, tedy když někomu zavoláte neočekávaně, bez předchozího upozornění či ohlášení (často v kontextu firem nečekaně volajících potenciálním zákazníkům, či v podobných business kontextech).
V Anglii mají často na dveřích cedulku “No cold callers”. Takže call nemusí být jen telefonicky, je to i osobní návštěva.
V Anglii mají často na dveřích cedulku “No cold callers”. Takže call nemusí být jen telefonicky, je to i osobní návštěva.
Děkuji!
S tematem to asi nesouvisi, ale nekolikrát jsem ve filmu slyšela větu. “It was uncalled for”. Pochopila jsem to spravne jako " To nebylo fér.“? Do kontextu mi to tak nějak pasovalo. Nebo to ma nějaký jiný význam? Doslova asi " To bylo nevyžádane”
JJ máte pravdu. Tos nemusel, to nebylo úplně fér.
Ještě bych doplnil czenglish. Libovolné záměňování
It's your choice vs. It's your call
your call. To jen a jen tvé rozhodnutí. Máš plné právo se svobodně rozhodnout
your choice. Vyjadřuji nesouhlas s něčím rozhodnutím
Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.
Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.