Help for English

Slovosled v převodu otázky na podmět a předmět v nepřímé řeči

 

Dobrý den, nedávno jsem rozmýšlel nad souvětím v obecném cvičení pro upper-intermediate. Souvětí znělo nějak takto:

“The teacher asked his students who was a virgin” V přímé řeči by to bylo takto ""Who is a virgin?" asked the teacher his students."

V cvičení jsem zvolil variantu s was až na konci, protože jsem si vzpomněl, že v předmětné větě je tázací slovosled hrubka. Ale k mému překvapení jsem udělal chybu. Je to tedy tak, že otázky na podmět mají tento slovosled? Kdybych souvětí poupravil tak, že otázka by byla na předmět bylo to takto?

“The teacher asked his students who the virgin had kissed” ""Who did the virgin kiss?" asked the teacher his students."

Tady se ptáme tedy koho políbila, pokud bychom měli kdo jí políbil bylo by to takto:

“The teacher asked his students who had kissed the virgin.” ""Who kissed the virgin?" asked the teacher his students."

Je používat to takto v nepřímé řeči správné? Děkuji.

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.