Myslím, že Vaše úvaha je dobrá, v BrE by myslím i byl předpřítomný, v AmE může v těchto situacích být minulý.
Have you (just) heard what he said? BrE
Did you (just) hear what he said? AmE
Díky přesně tohle jsem potřeboval vědět
Komentáře k článku: Předpřítomný čas
Myslím, že Vaše úvaha je dobrá, v BrE by myslím i byl předpřítomný, v AmE může v těchto situacích být minulý.
Have you (just) heard what he said? BrE
Did you (just) hear what he said? AmE
Díky přesně tohle jsem potřeboval vědět
Dobrý den, mám dotaz týkající se situace: I have bought a new car yesterday. I am so happy now! – I když se v první větě vyskytuje YESTERDAY, je správně použit předpřítomný čas? Nebo další příklad, kdy přede mnou stojí kamarád s čerstvě ostříhanými vlasy – You look great! Have you cut your hair yesterday?
Děkuji, Michaela.
Dobrý den, mám dotaz týkající se situace: I have bought a new car yesterday. I am so happy now! – I když se v první větě vyskytuje YESTERDAY, je správně použit předpřítomný čas? Nebo další příklad, kdy přede mnou stojí kamarád s čerstvě ostříhanými vlasy – You look great! Have you cut your hair yesterday?
Děkuji, Michaela.
Ne, v žádném případě. Předpřítomný čas je přítomný, nemůže být ve spojení s minulým časovým určením. Včera jsem si koupil auto – minulý. Dnes mám radost – přítomný.
Prostě je-li tam určení času v minulosti, nemusíte už vůbec řešit, jestli to má nějaký dopad v přítomnosti nebo ne. Minulost je minulost.
Dobrý den, všude čtu, že slůvko “since” se pojí snad vždy s předpřítomým časem, ale nějak s tím nemohu souhlasit.
1.) I have lived in Brno since 2010. (Žiji v Brně od roku 2010)
2.) “Brno is a very interesting city.”
"I agree! I lived there since 2010 but I moved to Prague in 2012.
Je tedy možné “since” použít i v minulém čase tak, jak je uvedeno v druhém příkladě? Děkuji a přeji pěkný den
Dobrý den, všude čtu, že slůvko “since” se pojí snad vždy s předpřítomým časem, ale nějak s tím nemohu souhlasit.
1.) I have lived in Brno since 2010. (Žiji v Brně od roku 2010)
2.) “Brno is a very interesting city.”
"I agree! I lived there since 2010 but I moved to Prague in 2012.Je tedy možné “since” použít i v minulém čase tak, jak je uvedeno v druhém příkladě? Děkuji a přeji pěkný den
Pokud už tam nebydlíte, nemělo by být SINCE ale FROM. SINCE se vztahuje nějak k tomu bodu v čase, kde jste v moment kdy to říkáte. proto se používá s předpřítomným a nebo předminulým časem.
Dobrý deň,
chcel by som sa spýtať na použitie predminulého času. Jeho princípy sú mi jasné, ale aj tak ho neviem oproti minulému času 100% použiť. Nezdá sa mi, že je to vo všetkých prípadoch tak jednoznačné a čiernobiele. Nejak som to neriešil, ale momentálne sledujem posledný diel Star Wars, kde ma zarazilo toto:
Skywalkerova loď prejde okolo druhej, v ktorej sedí Darth Vader, a následne pristane na blízkom mesiaci. Možno po hodine Darth Vader povie: “I have felt him.”
A v ďalšej scéne sa objavuje Skywalker, keď prehlási: “He is here, on this moon. I felt him.” Reagujúc na to, že Vader ho odhalil a tiež pristál na danom mesiaci.
Neviem, ale mne tie situácie pripadajú identické. Prečo sú v nich potom použité rozdielne časy? Za Vašu odpoveď dopredu ďakujem.
Jaký je prosím rozdíl mezi “I have never told you” a “I never told you” ?
nemusí být žádný, obzvlášť v americké angličtině by nemusel být žádný.
Jinak by byl ten, že předpřítomný znamená JEŠTĚ NIKDY (doposud), minulý znamená v minulosti, je to už uzavřené, už nemá ani cenu něco říkat, už je to pasé.
Např:
I've never told you I love you – ještě nikdy, až dosud, možná ti to
ale řeknu
I never told you I loved you – nikdy v minulosti, když jsme ještě byli
spolu, ale rozešli jsme se, teď si o tom po letech třeba jen povídáme
Mohl byste prosím osvětlit, zda-li je rozdíl (nebo je jedna/dvě špatně) mezi: I am reading a book a I have been reading a book
V situaci, kdy je středa a čtu knihu po večerech od pondělí? Případně, pokud jsou špatně, tak v jakém kontextu by ty věty byly správně? Děkuji Michal Pravda
Obě věty jsou správně a popisují víceméně totéž. Jen ten předpřítomný je zpravidla doplněn nějakým časovým údajem (since Monday) a ten přítomný průběhový s pozorností na to, co čtete (an interesting book, Cosmopolitan, Shakespeare for school…). Což samozřejmě neznamená, že nejde říct I've been reading a highly interesting book. Na druhou stranu ale nelze říct I'm reading a book since Monday.
Mne učitelka predprítomný čas vysvetlila tak, že keď tam nie je uvedený čas je to predprítomny a keď je, tak je to minulý čas..... A keď som jej povedal o tom čo som sa dozvedel tu, povedala že je to tak len v AmE…V BrE to vraj tak nerozoznávajú…
Mne učitelka predprítomný čas vysvetlila tak, že keď tam nie je uvedený čas je to predprítomny a keď je, tak je to minulý čas..... A keď som jej povedal o tom čo som sa dozvedel tu, povedala že je to tak len v AmE…V BrE to vraj tak nerozoznávajú…
I tak se to dá vyřešit.
A co konkrétně měla na mysli o tom, že to platí v americké angličtině?
Proste to použitie predprítomného času, o ktorom ste tu písali platí len pre AmE podľa mojej učitelky…Keď som Vás dobre pochopil…
Proste to použitie predprítomného času, o ktorom ste tu písali platí len pre AmE podľa mojej učitelky…Keď som Vás dobre pochopil…
Myslím, že je tady o tom předpřítomném čase napsána spousta věcí.
Píšete, že se předpřít. čas nemůže skoro nikdy objevit ve vypravování. A co když budu chtít ve vypravování napsat:
The event has changed my life a lot.
A ta událost má na muj život pořád vliv. Je tedy v tomto případě správné použít předpřít. čas nebo ne?
Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.
Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.