Help for English

Then have I got the thing for you: it's called a map.

 

Dobrý večer, potřebovala bych poradit s tímto gramatickým jevem. “Then have I got the thing for you: it's called a map.” Dokázal by mi někdo poradit, o co jde? Díky. Eva

Nedá mi nezeptat se, odkud tuto větu máte?

Z novinového článku. Nevím, z jakého. Učitel na předmět Komplexní analýza jazyka nám rozdal výňatky z novin a tato věta je v titulku.

Před ní je další věta, ale nedá se přečíst.

Myslím, že se bude jednat o následující význam:
http://www.yourdictionary.com/…news-for-you

Tak to pro tebe něco mám : jmenuje se to mapa.

Představuji si to v situaci. Pane učiteli a jak mám zjistit, kde to město leží? Tak to pro Vás mladý muži něco mám! Říká se tomu mapa!

Nedávno jsem o tom četl ve Swanovi:

Exclamations
In spoken American English, exclamations often have the same form as ordinary (non-negative) questions.
Příklady:
Have you got a surprise coming!
Was I mad!

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Boffin vložený před 8 lety

Nedávno jsem o tom četl ve Swanovi:

Exclamations
In spoken American English, exclamations often have the same form as ordinary (non-negative) questions.
Příklady:
Have you got a surprise coming!
Was I mad!

O zvolacích větách tu máme článek, kde je tento jev popsaný. Jenže toto není zvolací věta.

Nicméně jevu se říká “inverze” (o té tu také článek máme), ale slovíčko THEN inverzi nezpůsobuje.

Zdá se že je to idiomatické (ironické či řečnické) THEN HAVE I GOT xxxx FOR YOU (jak odkazuje swimmer výše) , kde z jakéhosi důvodu inverze přežila.

moc děkuji!

Ale když je to humorná a ironická poznámka, tak je to v podstatě také zvolání, nebo ne? Já si tu větu nedokážu představit vyslovenou s normálním klidným tónem hlasu…

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Boffin vložený před 8 lety

Ale když je to humorná a ironická poznámka, tak je to v podstatě také zvolání, nebo ne? Já si tu větu nedokážu představit vyslovenou s normálním klidným tónem hlasu…

Tyto zvolací věty vyjadřují něco jako “to je ale překvapení, to je ale idiot, to byla ale rána…” Často se k nim používá na začátku nějaké zvolací MAN, LORD, GOD, BOY apod.

Zde je použito THEN, což v těchto případech nelze… Ale samozřejmě bez toho THEN to už jako zvolací věta smysl dává. S tím THEN už to přestává být zvolání ale prostě oznamovací věta – pak mám pro vás překvapení.

Proto se domnívám, že jde o nějakého lexikálního kostlivce. :-)

Ale historii tohoto spojení neznám…

Děkuji za objasnění. Já osobně jsem tuto konstrukci ještě neslyšel, takže to asi opravdu bude nějaký kostlivec. :-D

Vlastně ani zvolání jsem takhle s otočeným slovosledem nikdy neslyšel, myslím. Ale také nejsem moc v kontaktu s Americkou angličtinou. Je ta inverze u zvolání opravdu běžná v AmE, jak píše Swan?

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Boffin vložený před 8 lety

Děkuji za objasnění. Já osobně jsem tuto konstrukci ještě neslyšel, takže to asi opravdu bude nějaký kostlivec. :-D

Vlastně ani zvolání jsem takhle s otočeným slovosledem nikdy neslyšel, myslím. Ale také nejsem moc v kontaktu s Americkou angličtinou. Je ta inverze u zvolání opravdu běžná v AmE, jak píše Swan?

Ano, zvolání jako Boy am I tired apod jsou zcela běžná.

Děkuji za potvrzení. :-)

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.