Help for English

an hour too early

 

Zdravím,

narazil jsem na větu “She was there an hour too early”, ale nějak si toto spojení nedokážu odůvodnit. Kdybych chtěl říci, že jsem tam byl o hodinu dříve, automaticky bych řekl “I was there an hour earlier.” Jde tedy nějak přesně odůvodnit výraz “an hour too early” a případně v jakých dalších příkladech by šel tento jev použít?

Děkuji moc za vysvětlení. :)

Ke správnému překladu se dostanete okleštěním a zpětným přidáním rozvíjejících výrazů:

She was there early. = Přišla tam brzo. (dřív, než měla, musela)
She was there too early. = Přišla tam moc brzo. (mnohem dřív, než měla či musela)
She was there an hour too early. (specifikujeme, jak moc brzo tam přišla – o celou hodinu dříve, než měla nebo musela)

Se slovem earlier byste začal porovnávat, čili by se očekávalo, že dodáte “než kdo, co”.

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.