Kdyz nekomu chci rict: dej mi to, zkusim/vyzkousim to…(zkusim to hned v tu
chvili) co je spravne a proc?
Give me it please, i try it.
Give me it please, i will try it.
Kdyz nekomu chci rict: dej mi to, zkusim/vyzkousim to…(zkusim to hned v tu
chvili) co je spravne a proc?
Give me it please, i try it.
Give me it please, i will try it.
Give me it je bohužel špatně, může být give it to me. Něco jiného je, když zájmeno IT nahradíme konkrétním předmětem: give me the book / give the book to me.
A pokud se jedná o nějakou věc, nějaký výrobek apod., je na místě za TRY dodat ještě OUT (try out = vyzkoušet, jak něco funguje)
Give me it je bohužel špatně, může být give it to me. Něco jiného je, když zájmeno IT nahradíme konkrétním předmětem: give me the book / give the book to me.
A pokud se jedná o nějakou věc, nějaký výrobek apod., je na místě za TRY dodat ještě OUT (try out = vyzkoušet, jak něco funguje)
Dekuji za upozorneni, a u toho try se jedna o nejakou vec, ze bych si to chtela vyzkouset taky ( treba auto na ovladani) … No a ma tam byt to will nebo bez toho?
Já osobně bych zde will použil. Jedná se o neplánovaný děj budoucí, takže will určitě má v tomto spojení své místo.
Více o struktuře v podobných větách (s GIVE aj.) naleznete zde:
GIVE vs. PUT
(dát něco někomu / někam)
Dva předměty
v anglické větě
Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.
Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.