Help for English

"some" v otázce

 

věta od “rodilce” : Did I send you some photos of,,,,,,,? Běžné pravidlo= v otázce je “any”. Pročetla jsem články tady, ale “some” v otázce jsem nenašla. Za jakých podmínek to tak může být? Nebo je to opět “volná” gramatika “rodiláka”? :-) Díky

Pravda je, že hodně rodilců si z tohoto pravidla nic moc nedělá… SOME se ale v otázkách používá jednak, když něco nabízíme (would you like something to drink?), a také, když očekáváme kladnou odpověď (že nám posluchač potvrdí naši domněnku), což je nejspíš tento případ. On si myslí, že už nějaké poslal, a čeká, jestli mi to potvrdíte… :)

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Daniel Müller vložený před 9 lety

Pravda je, že hodně rodilců si z tohoto pravidla nic moc nedělá… SOME se ale v otázkách používá jednak, když něco nabízíme (would you like something to drink?), a také, když očekáváme kladnou odpověď (že nám posluchač potvrdí naši domněnku), což je nejspíš tento případ. On si myslí, že už nějaké poslal, a čeká, jestli mi to potvrdíte… :)

Ale to přece není o tom, že by si z toho pravidla nic moc nedělali. Prostě to cítí a vnímají jinak. Pravidla nepotřebujou.

ANY a SOME lze často použít v otázkách a dojde k drobnému rozdílu, pro Čecha občas nezaznamenatelnému.

To “pravidlo” je spíš vymyšleno pro studenty… a rozhodně neplatí vždy.

Odkaz na příspěvek Příspěvek od IM vložený před 9 lety

věta od “rodilce” : Did I send you some photos of,,,,,,,? Běžné pravidlo= v otázce je “any”. Pročetla jsem články tady, ale “some” v otázce jsem nenašla. Za jakých podmínek to tak může být? Nebo je to opět “volná” gramatika “rodiláka”? :-) Díky

Těch “pravidel” či pseudopravidel je samozřejmě více. Jedno z nich je např. to jak zmiňuje Daniel, i když mi osobně přišlo vždycky matoucí… očekávám kladnou odpověď? Takže třeba čekám, že někdo má sourozence, tak se zeptám Do you have some brothers or sisters? No to rozhodně ne.

Jsou to ale právě takové ty otázky, kdy skoro až chceme po někom, aby řekl ANO, jako např. když nabízíme Would you like some..... nebo prosíme Can I have some.....

Např. Do we have some homework? Doufám, že je, myslím, že je, chci spíše, aby mi ten člověk řekl, co přesně je to za úkol, do čeho se mám pustit. Oproti tomu Do we have any homework? – zde nic takového není, chci jen informaci.

Podobně to můžete chápat v té Vaší větě. Poslal jsem ti je už? Pošlu. Musíš to vidět. Chci to udělat, počítám s tím, že to udělám. Jsou to ale právě takové ty drobné nuance ve významu, které nejdou možná ani přesně definovat.

Pro studenty je rozhodně jednodušší si pamatovat základní učebnicová pravidla a vlastně pak nemohou udělat chybu. Pokud bych je zmátl tím, že “očekávám kladnou odpověď” a nechal bych je v tom plavat, asi by to moc dobré nebylo.

Díky moc všem. Je fakt, že to očekávání kladné odpovědi u nabídky je jasné, ale že by očekávala kladnou odpověď u její otázky je zavádějící (naopak, odpověď je záporná :-) ) , ale je to spíše “cítění rodiláka” a to určitě nebudu vysvětlovat. Studenti jsou “rádi” , když si ty pravidla vůbec pamatují. :-)

Dané “pseudopravidlo” používá i Swan, naprosto doslova: We expect people to say YES.

Já sám si to interpretuji jako, doufám ,že ano, že to tak je (snad to tak je).

Ne úplně chápu větu Do you have some brothers ot sisters? abych u ní očekával kladnou odpověď. Buď mne to zajímá, jestli má nebo nemá, pak jasně any a pokud třeba to vím, tak bych řekl: You have some brothers or sisters that could help us? Vlastně skoro vím, že je máš.

Jenže pokud budeme používat ty učebnicová pravidla, tak vlastně z jakéhosi ujištění, doufám, že to tak je nám vznikne sémanticky skutečně otázka.

To, že člověk odpověděl, ještě jsi je (ty fotky)neposlal, na věci nic nemění, podle mne.

Ne úplně chápu větu Do you have some brothers ot sisters? abych u ní očekával kladnou odpověď.

Ale tady právě nemá být some. Tuto větu Marek uvedl jako příklad toho co se stane když se někdo drží špatně formulovaného rádoby pravidla: some použijeme v otázce když očekáváme kladnou odpověď
Je to “pravidlo”, které člověka akorát tak doplete!

Já se u tohoto použití some v otázce vždy studentům snažím vysvětlit, že My se touto otázkou vlastně ptáme na něco jiného!

Are you looking for something? = Co hledáš? (vidím, že něco hledáš)
Are you going somewhere? = Kam jdeš? (vidím, že někde ano)
Do you have some money? = Půjčíš mi? (vím, že máš ; nebo možná i nemáš, ale to není to, co se ptám (jestli máš nebo ne) – neočekávám kladnou odpověď i když v ni doufám, prostě ti chci dát najevo, že bych si potřeboval půjčit)
Did you buy some water? = Mám žízeň a dal bych si. Doufám, že si ji koupil. Možná si ji ale nekoupil – čili neočekávám kladnou odpověď (spíš v ni doufám)… prostě mám žízeň a dal bych si vodu, ksakru! :-)

ALE

Are you going anywhere? = Zajímá mě jestli ano nebo ne (např. o víkendu).
Do you have any money? = Zajímá mě jestli ano nebo ne. Nechci si půjčit. pokud nemá, tak chci třeba půjčit já jemu…
Did you buy any water? = Zajímá mě jestli ano nebo ne (abych třeba věděl jestli ji mám koupit já když budu odpoledne v obchodě).

Odkaz na příspěvek Příspěvek od orim vložený před 9 lety

Ne úplně chápu větu Do you have some brothers ot sisters? abych u ní očekával kladnou odpověď.

Ale tady právě nemá být some. Tuto větu Marek uvedl jako příklad toho co se stane když se někdo drží špatně formulovaného rádoby pravidla: some použijeme v otázce když očekáváme kladnou odpověď
Je to “pravidlo”, které člověka akorát tak doplete!

Já se u tohoto použití some v otázce vždy studentům snažím vysvětlit, že My se touto otázkou vlastně ptáme na něco jiného!

Are you looking for something? = Co hledáš? (vidím, že něco hledáš)
Are you going somewhere? = Kam jdeš? (vidím, že někde ano)
Do you have some money? = Půjčíš mi? (vím, že máš ; nebo možná i nemáš, ale to není to, co se ptám (jestli máš nebo ne) – neočekávám kladnou odpověď i když v ni doufám, prostě ti chci dát najevo, že bych si potřeboval půjčit)
Did you buy some water? = Mám žízeň a dal bych si. Doufám, že si ji koupil. Možná si ji ale nekoupil – čili neočekávám kladnou odpověď (spíš v ni doufám)… prostě mám žízeň a dal bych si vodu, ksakru! :-)

ALE

Are you going anywhere? = Zajímá mě jestli ano nebo ne (např. o víkendu).
Do you have any money? = Zajímá mě jestli ano nebo ne. Nechci si půjčit. pokud nemá, tak chci třeba půjčit já jemu…
Did you buy any water? = Zajímá mě jestli ano nebo ne (abych třeba věděl jestli ji mám koupit já když budu odpoledne v obchodě).

Ale tady právě nemá být some. Tuto větu Marek uvedl jako příklad toho co se stane když se někdo drží špatně formulovaného rádoby pravidla: some použijeme v otázce když očekáváme kladnou odpověď Je to “pravidlo”, které člověka akorát tak doplete!

Tak nevím, jestli jsi pochopil, co jsem tím myslel, protože mne šlo o to, že takovou otázku (Do you have any brothers or sisters) bych nikdy nepoložil a zároveň očekával kladnou odpověď. Čímž chci říci, že zrovna tato konkrétní věta nijak to pravidlo nevylučuje, protože na ni nečekám kladnou odpověď.

Já se u tohoto použití some v otázce vždy studentům snažím vysvětlit, že My se touto otázkou vlastně ptáme na něco jiného!

To naprosto souhlasím a myslím, že je dobré to dovysvětlit a ne se držet učebnicového pravidle v otázce any.

Odkaz na příspěvek Příspěvek od swimmer vložený před 9 lety

Ale tady právě nemá být some. Tuto větu Marek uvedl jako příklad toho co se stane když se někdo drží špatně formulovaného rádoby pravidla: some použijeme v otázce když očekáváme kladnou odpověď Je to “pravidlo”, které člověka akorát tak doplete!

Tak nevím, jestli jsi pochopil, co jsem tím myslel, protože mne šlo o to, že takovou otázku (Do you have any brothers or sisters) bych nikdy nepoložil a zároveň očekával kladnou odpověď. Čímž chci říci, že zrovna tato konkrétní věta nijak to pravidlo nevylučuje, protože na ni nečekám kladnou odpověď.

Tady právě jde o to, co si student představí pod pojmem “očekávám kladnou odpověď”, ne? Např. mám pocit, že vím, že ten člověk má bráchu a tak když se ho zeptám, tak vlastně čekám, že má, že odpoví kladně. Nebo se ráno zeptám, jestli je venku ještě nějaký sníh, myslím že jo, čekám, že asi všechen neroztál… patří to taky do kategorie “očekávám kladnou odpověď”?

V testu má student otázku… a má si lámat hlavu s tám, jestli na tu otázku člověk, o kterém se píše, očekává kladnou odpověď? Jak mám vědět, co očekává?

Proto se mi nelíbí “poučka” o očekávaní kladné odpovědi. Je to prostě nešikovně formulované a zavádějící.

Podobně zavádějící je poučka např. o předpřítomném čase – “něco, co se stalo v minulosti, ale má to důsledek v přítomnosti”. Už slyším zbytečné polemiky studentů o tom, jestli Kolumbovo objevení Ameriky má nebo nemá důsledky v přítomnosti. :-)

Tak nevím, jestli jsi pochopil, co jsem tím myslel,

Aha! Jak vidím nepochopil… Omlouvám se.

takovou otázku (Do you have any brothers or sisters) bych nikdy nepoložil a zároveň očekával kladnou odpověď. Čímž chci říci, že zrovna tato konkrétní věta nijak to pravidlo nevylučuje, protože na ni nečekám kladnou odpověď.

Problém právě je, že já můžu očekávat leccos. Klidně i to, že někdo asi toho bratra nebo sestru má. Ono, je to přeci jen většinový jev, nežli že někdo nemá sourozence žádného. Zkrátka “pravidlo” o kladné odpovědi je zavádějící až škodlivé. Na tom se ale všichni shodujeme. :-)

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.