Ahoj všichni.
Jaký je prosím význam použití get to do something. Nějak
jsem to z příkladových vět ve slovníku nepochopil.
Věta:
At the end of this month, the public will get to
see the baby elephant for the first time.
Můj překlad:
Na konci tohoto měsíce bude mít veřejnost poprvé
příležitost to slůně vidět.
Jak by se změnil překlad, kdybych v téže větě vypustil ono “get to”. Význam mi připadá stejný. Nebo prostě nechápu rozdíl.
Vysvětlíte mi to prosím?
Děkuji Vám.