Help for English

fitness vs physical condition

 

Dobrý den.

Mám větu:

I wanted to find out what my fitness physical condition was.

Prý zde nemohu použít slovíčko “fitness”. Proč ale? Známená to přeci “kondička”, “fyzička”?

Díky

Slovník by nepomohl?

Fitness = when you are healthy and strong enough to do hard work or play sports

Do slovníku jsem již koukal. Přesto pořád nedovedu tato dvě slovíčka rozlišit.

Fitness vyjadřuje dobrou kondici/fyzickou zdatnost. V té větě vy ale právě chcete zjistit, jakou úroveň fyzické zdatnosti máte, proto nemůžete použít toto slovo.

edit: Asi stejně jako byste v češtině neřekl, že chcete zjistit jakou máte chytrost, ale řeknete, že chcete zjistit jaké máte znalosti.

Ahá! Chápu. Díky moc. Špatně jsem si to slovíčko “fitness” vykládal.

Lze si pomoct i češtinou – když o někom řeknete, že je fit, tak automaticky tím myslíte, že je na tom dobře…

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.