Help for English

LIKE + -ing vs. to infinitive

 

Good morning everyone :-), chtěla bych si ujasnit tuto gramatiku, protože v textech jsem narazila na obě varianty, ale i v učebnicích mi připadá, že to vykládají různě.. Např. že LIKE + to infinitive se používá v US, zatímco v UK používají po LIKE “ingovou” formu (pouze po WOULD LIKE je infinitiv s TO). Už jsem ale četla více textů v Britské AJ a používali po LIKE infinitiv s TO (a nebylo to WOULD LIKE!) – ve větách jako např. “In my free time I like to read”, “We like to think we've got something for everybody” atd. Mohl by mi prosím někdo konečně ujasnit, jak to tedy je?? Předem děkuji!

Tohle je hlavně jedna z těch věcí, nad kterou mnozí (tím neříkám, že Vy) zbytečně hloubají, a hnidopišští učitelé nesmyslně rozebírají.
Stručně řečeno, je možné použít oboje, jakýsi “rozdíl” však skutečně existuje, a to, že pokud říkáte, že něco obecně ráda děláte (třeba vaříte), používá se častěji ING tvar (I like cooking), pokud tuto činnost specifikujete, použijete spíše TO infinitiv (I like to cook Italian dishes, 'cause it's easy like hell).
Ale je to hodně kluzký rozdíl… :)

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Daniel Müller vložený před 8 lety

Tohle je hlavně jedna z těch věcí, nad kterou mnozí (tím neříkám, že Vy) zbytečně hloubají, a hnidopišští učitelé nesmyslně rozebírají.
Stručně řečeno, je možné použít oboje, jakýsi “rozdíl” však skutečně existuje, a to, že pokud říkáte, že něco obecně ráda děláte (třeba vaříte), používá se častěji ING tvar (I like cooking), pokud tuto činnost specifikujete, použijete spíše TO infinitiv (I like to cook Italian dishes, 'cause it's easy like hell).
Ale je to hodně kluzký rozdíl… :)

hard as hell

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Boffin vložený před 8 lety

hard as hell

As far as I'm concerned, this use of like is pretty common in informal English… I don't think it's wrong, unless you write a formal letter or essay.

There's a huge difference between informal and unidiomatic English. This is not about formality as this phrase is informal in any case and you wouldn't use it in a formal letter in the first place. Your version with “like” sounds unidiomatic and out of place to me.

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Daniel Müller vložený před 8 lety

As far as I'm concerned, this use of like is pretty common in informal English… I don't think it's wrong, unless you write a formal letter or essay.

souhlasím s Boffinem. HARD AS HELL je idiomatické spojení. LIKE by bylo např. v ve spojení RUN LIKE HELL, HURT LIKE HELL, RAIN LIKE HELL apod.

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Marek Vít vložený před 8 lety

souhlasím s Boffinem. HARD AS HELL je idiomatické spojení. LIKE by bylo např. v ve spojení RUN LIKE HELL, HURT LIKE HELL, RAIN LIKE HELL apod.

Dobře, děkuji Vám. Nevěděl jsem, že s HARD se jedná o specifické spojení.

Ale on napsal EASY, not HARD. Nebo to platí pro oboje?

Odkaz na příspěvek Příspěvek od JiM_cz vložený před 8 lety

Ale on napsal EASY, not HARD. Nebo to platí pro oboje?

Ano, můžete si tam dosadit jakékoliv jiné přídavné jméno (bad, stupid, funny, scary, weird.....). To na tom nic nemění.

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.