Help for English

get authenticated

 

Hezký den,
v níže uvedeném odstavci jsem se zarazil u poslední věty, kde je uvedeno “…my application not getting authenticated.” Není mi jasné, co je to za použití slovesa get. Konstrukce get + přídavné jméno/příčestí trpné se používá také u změny stavu. Ve větě uvedené níže to ale jako změnu stavu nevnímám. Jednoduše bych poslední větu přeložil jako “…ale stále se to tam neobjevuje a způsobuje to, že se můj program neověřuje”.

Hi, One of my web application is using certificate as authentication. I have imported that certificate in “personnel” certificate folder in certificate MMC successfully but that certificate is not coming in IE certificate store (internet option > contents > certificates > personal ) than i tried to import it from IE itself, it show import successfully but it still not appearing there and it cause my application not getting authenticated.

Pomůžete prosím?
Můžete pro objasnění prosím uvést použití stejné konstrukce v jiných větách?

Dobrý den, getting lze nahradit v tomto případě slovem being. Stejna věta by znamenala : It is not being authenticated

Děkuji, a kam se prosím podělo “is” ve větě “it cause my application not getting authenticated.?” Očekával bych “it cause my application is not getting authenticated.

Jednoduše to je nespisovné, stejně tak jako spojení it cause

A z jakého důvodu je spojení “it cause” nespisovné, respektive jak by věta zněla spisovně? Děkuji Vám

Causes – 3os., resp. It caused..

Tak např. It causes.

Pardon, když jsem psal, tak tu odpověď nebyla :)

Máte pravdu, toho jsem si vůbec nevšiml (přehlédl jsem koncovku), přitom to běžně používám :)

Jinak když už jsme u toho slovesa cause. Jsou věty uvedené níže spisovné a je nějaký rozdíl ve významu? Pochopil jsem to tak, jak jsem uvedl v závorkách.

  1. The project is still causing him a lot of problems. (právě teď případně přechodně)
  2. The project still causes him a lot of problems. (obecné tvrzení, v dlouhodobém měřítku)

Ano, chápete to správně.

Ten text v prvním příspěvku na 99.5% nenapsal rodilý mluvčí, takže bych se tím moc nezaobíral.

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.