Dobrý den,
chtěl bych se zeptat, jak správně přeložit větu:
“Mám monokl, protože jsem se popral v hospodě”.
(dle článku o předpřítom. průběhovém bych to viděl na: I have a black eye bcs I´ve been fighting in the pub. = vedlejší následek rvačky)
(z pohledu obecné logiky průběhových časů mi ale připadá, že by ta rvačka neměla být v průběhu, protože její “průběh” nebyl důležitý, takže: I have a black eye bcs I´ve fought in the pub.)
(z pohledu toho, že rvačka tutově již proběhla, si nejsem jist, jestli tam ten předpřítomný čas vůbec může být: I have a black eye bcs I fought in the pub. = jenže když by tam ten předpřítomný nebyl, neznamenalo by to, že ten monokl a ta rvačka nemají přímou spojitost?)
Asi mi nejlepší přijde ta druhá varianta, ale nejsem si jist. Poradíte mi?
Díky!
f.