Help for English

"Strike" do češtiny

 

Ahoj. Jak se prosím dá nejvhodněji přeložit slovo strike ve významu jako je použito ve slovním spojení “three-strikes law”? Našel jsem překlad “třikrát a dost”, ale potřebuju nějaký překlad jen pro to slovo “strike”, když je to použito samostatně ve větě (např. jsem slyšel větu: “If you break the company rules, you'll get a strike.”).

Anglická definice si myslím, že k tomu patří tato:
4.2 North American Something to one's discredit.
‘when they returned from Vietnam they had two strikes against them’

Předem díky za odpovědi.

Co třeba “zářez”? Nevím, na co to potřebuješ…

slovo STRIKE se takto používá z baseballu, kde jsou tři STRIKES = údery a pak jste OUT. V tom přeneseném smyslu jsou to prostě tři prohřešky, které si můžete dovolit a pak máte smůlu.

Děkuji moc za odpovědi. Jak byste ale přeložili “get a strike”? Dostat napomenutí?

“Zářez” jsem nikdy v tomto smyslu neslyšel, opravdu se to tak používá?

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.