Help for English

attitude vs. aprroach

 

Používají se tyto dvě slova stejně ve významu – přístup/postoj k něčemu…? např.: Your approach/attitude to school is horrible. Vim, že approach tam použít lze, ale platí to i u attitude.­.? Díky

approach je přistup
attitude je postoj (člověk by řekl, že by k tomu mohlo být synonymum přístup, ano je, ale s jistými nuancemi :-), čili s ne úplně přesným významem, proto bych toto synonymum nepoužíval, poněvadž chci vědět přesný význam :-)))))

Doufám, že rozdíl cítíš.

Approach znamena aj priblizovat sa, pricom attitude nie je nic take.
Napr. Spaceship is approaching Earth

to si myslím, že ajlearner ví, žádnej začátečník

aha on myslel len ten vyznam sorry

Díky za odpověď. Už je mi to přeci jenom jasnější… :-)

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.