Dobrý den, váš článek o gerundiu se mi moc líbí – jak vysvětlení, tak i příklady a přehlednost, ale mám dotaz na jeden příklad, kde mi to není zcela jasné. Tady je ta věta:
After leaving university, he went to work in India for a year.
Slovo leaving zde uvádíte jako příklad gerundia, ale mi to přijde spíš jako participium, kterým se zkracují mimo jiné i časové věty, např: While working in the field, I heard a strange noise. Working (=while I was working) je participium a tak samo se dá říct after he left university, na což jste sám upozornil. Na druhou stranu ale lze říct i after that, což u takového while nelze, protože jej nelze použít jako předložky (pomineme-li dialekt, kde může znamenat until).
Proto by mě zajímalo jestli ve vaší větě může být leaving jak participium tak i gerundium bez rozdílu ve významu – pouze dva různé pohledy – buď jako na děj nebo na “deverbativní akci” (nebo je rozdíl?).
Samozřejmě věta jako: Hunting lions can be dangerous je jiný příklad, kdy jsou k dispozici dva dost rozdílné významy mezi gerundiem (lov lvů) a participiem (lvi při lovu/kteří loví).