Help for English

anyone/someone nejasnosti

 

Nemyslím si, že tam někdo byl.
I do not think anyone was there.

Chtěl jsem se zeptat, jestli vůbec někdo přišel na tu oslavu.
I was wondering if anyone came at the party at all.

Bylo by v některém z těchto případů možno použít someone? Jaký by byl rozdíl ve významu?
Thanks in advance

came TO the party
was AT the party

díky
a k tomu dotazu?

dal bych ANY

o nějaké bližší vysvětlení? Já bych dal taky any, ale v těchto případech by mi tam sedělo i some.

První určitě ANY, u druhého lze i SOME.

záporné věty, tázací věty, kondicionály, nepřímé otázky (např. vaše IF…) a další kontexty se počítají mezi tzv. non-assertive kontexty, a v těch se používá non-assertive ANY.

SOME lze za některých okolností použít, ale význam se může měnit.

I was wondering if anyone came to the party – jestli tam vůbec někdo byl
I was wondering if someone came… – mám na mysli jednoho konkrétního člověka a říkám si, zda-li pak tam tento člověk přišel. Ostatní lidi, co tam byli, mě nezajímají.

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.