Pěkný článek. Možná bych ještě k překladům doplnil tu možnost se slovy typu THING nebo FACT, kde podst.jm. při překladu do češtiny mizí…
Komentáře k článku: Czenglish Alert 29: Zajímavé je, že...
Pěkný článek. Možná bych ještě k překladům doplnil tu možnost se slovy typu THING nebo FACT, kde podst.jm. při překladu do češtiny mizí…
Dobrý den, ráda bych se zeptala co znamená, nebo zkracuje slovo what's v posledních větách:
What's interesting is that no one complained.
Většinou využívám tento zápis jako zkratku what is. To mi ovšem pak nesedí, proč by v dané větě mělo být dvakrát stejné sloveso být.
What's interesting is that no one complained.
Děkuji moc za odpověď!
Dobrý den, ráda bych se zeptala co znamená, nebo zkracuje slovo what's v posledních větách:
What's interesting is that no one complained.
Většinou využívám tento zápis jako zkratku what is. To mi ovšem pak nesedí, proč by v dané větě mělo být dvakrát stejné sloveso být.
What's interesting is that no one complained.
Děkuji moc za odpověď!
Je to opravdu IS. V té větě je vlastně celé spojení “WHAT IS
INTERESTING” podmět a po něm je sloveso “IS”.
Podobně “What I like is the colour of the house.”,
“What he says is nonsense.” nebo “What
happened was horrible.”
A co třeba vyjádření ve tvaru “The interesting thing
is that no one complained.”?
Je to přípustné, příp. jak hodně je to důrazné v porovnání s
“What's interesting is that…”?
Díky.
A co třeba vyjádření ve tvaru “The interesting thing is that no one complained.”?
Je to přípustné, příp. jak hodně je to důrazné v porovnání s “What's interesting is that…”?Díky.
Je to přípustné a zároveň užitečné, proto jsem to výše navrhoval doplnit do článku . Nedělal bych mezi tím rozdíl, co se týče důraznosti…
Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.
Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.