Help for English

Překladatelství

 

Ahoj všem, zajímalo by mě, co musím vystudovat, abych mohla dělat překladatelku? Někdo říká, že VŠ překladatelskou, někdo říká, že škola být nemusí, stačí mít SJZ překladatelskou. Můžete mi prosím k tomu napsat něco víc z vlastní zkušenosti? Díky :-)

Pokud myslíte “jen” překládání “obyčejných” textů, tak na to nepotřebujete nic, kromě ŽL – tzn. že to teoreticky může bohužel dělat každý.
Ve specifických případech, třeba na překládání u soudu apod., je potom nutné mít zkoušku.

Myslela jsem spis na na preklady beletrie…co se potom tyce studia,je dostatecne intenzivni samostudium + individualni lektor nebo jsou nejake kurzy zamerene na prekladatelstvi?Vy­sokou skolu studovat nemuzu,tak me zajima,jake jsou jine moznosti;-)

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Povi vložený před 8 lety

Myslela jsem spis na na preklady beletrie…co se potom tyce studia,je dostatecne intenzivni samostudium + individualni lektor nebo jsou nejake kurzy zamerene na prekladatelstvi?Vy­sokou skolu studovat nemuzu,tak me zajima,jake jsou jine moznosti;-)

S překlady beletrie je to celkem obtížné, chtěli by to dělat všichni, ale většinou to drží pár zavedených firem. Je těžké pro někoho nového se tam protlačit.
Je hlavně nutné mít načteno obrovské množství knih a ovládat na vysoké úrovni také svůj mateřský jazyk, což není taková samozřejmost, jak se zdá.
Pokud chcete, mohu Vám dát kontakt na jednoho mladého úspěšného překladatele, který by Vám určitě dokázal říci více.

Kontakt zatim nebude potreba,mam pred sebou jeste dlouhou cestu,ale moc vam dekuji za tyhle informace :-)

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.