Help for English

překladatelství

 

Dobrý den za chvíli budu maturovat, ale stále nevím jaké si mám vybrat povolání a školu… vím, že bych chtěla strašně moc cokoliv, kde se učí hlavně angličtina

možná překladatelku, ale o tomto povolání jsem už i slyšela že 1 stránka překladu stojí 1 Kč!! :( nebo učit aj jako kroužek, ale tam bych si vydělala nejvíc 15000 Kč hrubé mzdy

píšu to sem proto, jestli někdo nemáte zkušenosti, se kterými bych se s vámi moc ráda podílela..

Za každou informaci MOC děkuju!! Lenka

Nejjednodušší je zařídit si živnostenský list. Na to nepotřebujete vůbec nic a pak můžete učit kdekoli Vás budou chtít. Plat si určujete sama – je to na dohodě mezi Vámi a klienty. Můžete učit sama doma, u klientů, v jazykovce…
A nebojte, daňové přiznání opravdu není tak složitá věc, jak se snaží vypadat.

Klidně se ptejte dál. :)

P.S.: U překládání platí to samé, co jsem psal výše. Děláte-li na ŽL, dohodnete si cenu sama.

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Franta K. Barták vložený před 8 lety

Nejjednodušší je zařídit si živnostenský list. Na to nepotřebujete vůbec nic a pak můžete učit kdekoli Vás budou chtít. Plat si určujete sama – je to na dohodě mezi Vámi a klienty. Můžete učit sama doma, u klientů, v jazykovce…
A nebojte, daňové přiznání opravdu není tak složitá věc, jak se snaží vypadat.

Klidně se ptejte dál. :)

P.S.: U překládání platí to samé, co jsem psal výše. Děláte-li na ŽL, dohodnete si cenu sama.

mockrát vám děkuji, ještě mám tedy pár otázek.. Co je a kde se dá zařídit Živnostenský list, a co například bych díky němu mohla dělat za práci (učitelku, překladatelku, ..?) a jestli máte zkušenost s překládáním, a u jaké ceny se třeba překlad jedné stránky pohybuje a ještě jednou vám moc děkuju :)

Co je a kde se dá zařídit Živnostenský list?

Dnes se tomu říká živnostenské oprávnění a vystaví Vám ho takřka na počkání živnostenský úřad, kde také získáte podrobné informace ohledně podnikání jako OSVČ.

Na “živnostňák” se nechá učit pro jazykové školy i překládat.

Co se týká profese učitelství na základních, středních školách a gymnáziích tak tam vám živnostenské oprávnění stačit nebude, tady už potřebujete pedagogické vzdělání, pro druhý stupeň zš je již dnes vyžadován magisterský titul.

U překladů se počítá cena za jednu normostranu tj, 1800znaků (asi 250 slov) Ceny účtované za normostranu jsou u jednotlivých subjektů různé, obecně se pohybují asi okolo 200/250 kč za normostranu ale více, pokud jde o odborné překlady.

Pane Josefe, moc vám děkujiii !!! tyto věci nikde nepíší, tak děkuju ještě jednou !

Odkaz na příspěvek Příspěvek od lenka666 vložený před 8 lety

mockrát vám děkuji, ještě mám tedy pár otázek.. Co je a kde se dá zařídit Živnostenský list, a co například bych díky němu mohla dělat za práci (učitelku, překladatelku, ..?) a jestli máte zkušenost s překládáním, a u jaké ceny se třeba překlad jedné stránky pohybuje a ještě jednou vám moc děkuju :)

Většinu věcí již napsal Josef, já jen dodám, že uvedená cena za překlad normostrany je “průměrná” – když Vám zákazník kývne, můžete si říci kolik chcete (což samozřejmě příliš nedoporučuji v počátku kariéry, kdy člověk teprv sbírá zkušenosti). :)
Většina zákazníků dnes po Vás bude chtít překlady odborné (technické apod.) Beletrie a obdobné texty jsou výjimečné, spíš to dnes vypadá tak, že velká vydavatelství mají své překladatele, kteří mezi sebe nikoho nového jen tak nepustí.

Odkaz na příspěvek Příspěvek od lenka666 vložený před 8 lety

Dobrý den za chvíli budu maturovat, ale stále nevím jaké si mám vybrat povolání a školu… vím, že bych chtěla strašně moc cokoliv, kde se učí hlavně angličtina

možná překladatelku, ale o tomto povolání jsem už i slyšela že 1 stránka překladu stojí 1 Kč!! :( nebo učit aj jako kroužek, ale tam bych si vydělala nejvíc 15000 Kč hrubé mzdy

píšu to sem proto, jestli někdo nemáte zkušenosti, se kterými bych se s vámi moc ráda podílela..

Za každou informaci MOC děkuju!! Lenka

Myslím, že Lenka sa pýta, na akú VŠ má ísť po maturite ďalej študovať – a to niečo s anglickým jazykom. (Dúfam, že som to pochopila správne.)

Lenka, skúste si nájsť na internete filozofickú fakultu na niektorej univerzite. Tám máte všetky študijné odbory – angličitna sa dá študovať sama alebo v kombinácii s nejakým iným jazykom alebo aj humanisticky zameraným vedným odborom (filozofia, sociológia, pedagogoka, andragogika, …)

Odkaz na příspěvek Příspěvek od AdrianaXXX vložený před 8 lety

Myslím, že Lenka sa pýta, na akú VŠ má ísť po maturite ďalej študovať – a to niečo s anglickým jazykom. (Dúfam, že som to pochopila správne.)

Lenka, skúste si nájsť na internete filozofickú fakultu na niektorej univerzite. Tám máte všetky študijné odbory – angličitna sa dá študovať sama alebo v kombinácii s nejakým iným jazykom alebo aj humanisticky zameraným vedným odborom (filozofia, sociológia, pedagogoka, andragogika, …)

Máte pravdu, přeskočili jsme období vysoké školy. :)
Jen raději upozorním předem, že studium jazyka na VŠ má většinou formu “o jazyce” – učí se historie, vše se rozebírá spíše teoreticky apod., ale často neuslyšíte angličtinu a nepromluvíte, co je rok dlouhý.

Záleží ale na konkrétní škole. Některé vyučují praktický jazyk, jako např. tato: http://www.upce.cz/…chazece.html

strašně moc vám děkujuu Adrianna xxx a pane Bartáku za cenné informace :)

Jeden aktuální článek o překládání:
http://forum24.cz/…vnimi-kroky/

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Franta K. Barták vložený před 8 lety

Jeden aktuální článek o překládání:
http://forum24.cz/…vnimi-kroky/

Dik, vyborny clanok.

Jak již zde bylo řečeno, překládat můžete na živnostňák. Jinak doporučuji zaregistrovat se na překladatelských webech (např. Tlumočení-Překlady ad.). Zajímavé informace vyšlé z ankety o českých překladatelích naleznete v tomto článku Kdo je český překladatel?. Jinak článek výše je od Viktora Janiše, top českého překladatele, považuji za přínosné jeho aktivity sledovat (např. na Facebooku). ;-)

…a rovněž dobré sledovat stránky obce překladatelů: http://obecprekladatelu.cz/

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.