Help for English

skin/hide fin/flipper

 

Dobrý den/Ahoj :)

  • V jakých případech mohu použít hide místo skin?

Slovník říká: Hide = the strong, thick skin of an animal, used for making leather

Já si však pořád nejsem jistý u jakého zvířete bych mohl použít skin a u jakého už bych měl použít hide. Můžete poradit, prosím?

  • Dalším problémem je pro mě rozdíl mezi fin a flipper.

Opravdu se obojí přeloží stejně? (ploutve)

Jediné co jsem našel je to, že “fin” použiji spíše pro ryby (kapr a tak..) a “flipper” pro ostatní. Jenže to mně moc jistoty nedodává. Proto bych vás chtěl opět poprosit o pomoc jak bych měl tato dvě slovíčka rozlišovat.

Děkuji.

Slovo hide se používá pro kůži, která je již obvykle stažená ze zvířete a bude použita ke zpracování, viz jakýkoliv výkladový slovník.

Slovo flipper jsem doposud neznal, ale když zadáte “fin vs flipper difference” do Googlu, tak rozdíl pochopíte hned, jako já teď. ;-) V češtině pro to máme pouze jeden název, pokud tedy pro to neexistuje nějaký odborný termín.

To s tou kůží mě překvapilo. Jsem myslel, že to nemusí být pouze kůže, která je již nějak zpracována.

Díky moc.

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.