Help for English

Ne dřív jak za hodinu (překlad)

 

Jak byste přeložili co nejdoslovněji ‘ne dřív jak za hodinu’ nebo ‘dřiv jak za hodinu nebudu doma’ nebo třeba ‘nebudu doma dřív jak za hodinu’. Já to většinou obcházím ‘give me an hour’, ale dnes jsem přemýšlela nad tím, jaký by byl méně hovorový výraz.

Napadlo mě pár obratů, ale přijdou mi tak neaglické, že je tu ani nebudu psát :-)

Díky za tipy!

Dal bych to vazbou NOT … UNTIL (I won't be home until after an hour).

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Daniel Müller vložený před 8 lety

Dal bych to vazbou NOT … UNTIL (I won't be home until after an hour).

Tady se spíše použije vazba “not … for another…” (vím, v článku “not …until” to není zmíněno).

I won't be home for another hour.

;-) pěkné! Moc děkuji :-)

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.