Help for English

Praci vety - pouziti COULD

 

Pls. o vysvetleni, proc se v nasledujicich vetach nepouzije minuly cas, ale COULD :

1. Of course Tom wishes he COULD COME with us to Paris, but he has to stay here and work.

2. I wish we COULD GO to the match on Saturday but we're visiting my uncle instead.

Myslím, že je to podobné jako v češtině:
I wish we went – Kéž bychom šli
I wish we could go – Kéž bychom mohli jít
S první větou je to podobné. V obou případech je určitě přirozenější varianta s „could“

„proč se nepoužije minulý čas, ale COULD“ – jak to, že nepoužije? Vždyť COULD je minulý čas slovesa CAN.

Přece jen mi to nedá:
Asi se nedá dokázat, jestli toto konkrétní COULD je minulý nebo podmiňovací tvar, ale mně dvě výšeuvedené věty více připomínají větu typu: „I WISH I WOULD …“ (I wish I could fly, I wish I could dream it again) než „I WISH I HAD …“ .
PARIS ani MATCH přece ještě nenastaly – řeším tedy situaci, která nastene, neboli pro dotyčné „postižené“ osoby nenastane, v budoucnu.
Tak nevím…
Budu vděčná za přesnější vysvětlení. :idea:

Dá se to dokázat, protože za WISH se v první osobě podmiňovací způsob nepoužívá. :-)

Nejsem si úplně jistý, jestli váš dotaz chápu správně… ale prostě: Kéž bych uměl/kéž bych mohl – I WISH I COULD. Ať je to přání pro přítomnost nebo budoucnost.

Přání pro minulost by bylo:
I WISH I HAD BEEN ABLE TO…

Jiná možnost mě nenapadá.

Aha, tak to jsem si neuvědomila, že požívám rovna nevhodný příklad (v 1. osobě), ale původní věty LadyBird jsou ve třetí. Ale nechci tím zbytečně zdržovat. Někdy to na mě přijde a baví mě se nimrat v detailech (Rudy v sukních :-D )

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.