Nevíte, jak by se to nejlépe přeložilo? – tvrďák, nebo?
Díky moc
Nevíte, jak by se to nejlépe přeložilo? – tvrďák, nebo?
Díky moc
Záleží na kontextu. Já to nejčastěji potkávám jako eufemistické vyjádření “son of a bi*ch”.
Nejjednodušší je vždy použít SLOVNÍK:
http://www.oxfordlearnersdictionaries.com/…son-of-a-gun?…
O původu spojení, které asi nemá s dnešním použitím moc
společného:
http://www.snopes.com/…sonofgun.asp
Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.
Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.