Help for English

Užijte si léto jinak, než ostatní.

 

Enjoy the summer differently than the others.

Jiné nápady na překlad?
Díky moc :)

I would say “Enjoy the summer differently TO the others” but you could say "Enjoy summer in your own (distinct) way.

THE others if the person you are talking to knows who the others are. If you just mean other people in general then leave out THE. “Enjoy summer differently to others”

Thank you very much, Richard :-).

Would “than” be incorrect in my sentence or it just doesn't sound naturally to you?

You can use THAN or FROM or TO. It might sound kind of unnatural to Richard because THAN is used more frequently in AmE.

http://www.oxfordlearnersdictionaries.com/…sh/different?…

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Cheerry vložený před 8 lety

Thank you very much, Richard :-).

Would “than” be incorrect in my sentence or it just doesn't sound naturally to you?

Trochu mimo, ale pozor:

Would “than” be incorrect in my sentence or it just doesn't sound naturally to you?

Jenom takový “zlepšovák” :) Sám jsem v tomhle dělal dříve chyby.

Ritere, vidíš to, původně jsem tam měl natural, ale z myšlení čecha jsem si řekl, že to musí být příslovce :).

Díky.

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.